+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «إنَّ الله لا ينْظُرُ إِلى أجْسَامِكُمْ، ولا إِلى صُوَرِكمْ، وَلَكن ينْظُرُ إلى قُلُوبِكمْ وأعمالكم».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

De Abu Huraira - que Al-láh esté complacido con él- que el Mensajero de Al-láh -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- dijo: “Realmente Al-láh no mira ni vuestros cuerpos ni vuestras imágenes sino que mira vuestros corazones y vuestros actos”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Muslim]

La Explicación

Realmente Al-láh no os premiará por vuestros cuerpos ni por vuestras imágenes, ni alcanzaréis por ellos la cercanía de Él, sino que la recompensa se obtiene por lo que hay en vuestros corazones de sinceridad y honestidad y por las buenas obras que realizáis.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Alemán Japonés Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية Luqadda malgaashka Italiano Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga Luqadda Asariga الأوزبكية الأوكرانية
Mostrar las Traducciones

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. Interesarse por el corazón y sus estados, dirigiéndole hacia los buenos objetivos, purificándolo de todos los vicios.
  2. La recompensa para las obras depende de la sinceridad y de la buena intención que existen en el corazón al realizarlas.
  3. Interesarse por la purificación del corazón viene antes de la realización de las obras, ya que la buena intención del corazón es la que corrige las obras sabiendo que las buenas obras de un incrédulo no son aceptadas aunque son buenas.
  4. El individuo es responsable de su intención y sus obras, por eso debe corregir la intención del corazón hacia lo que complace a Al-láh y a su mensajero.
Más