عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«إِنَّ اللهَ لَا يَنْظُرُ إِلَى صُوَرِكُمْ وَأَمْوَالِكُمْ، وَلَكِنْ يَنْظُرُ إِلَى قُلُوبِكُمْ وَأَعْمَالِكُمْ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2564]
المزيــد ...
Yii a Abɩɩ Hʋrayrat nengẽ -Wẽnd yard be a yĩnga- a yeelame: Wẽnd tẽn-tʋʋm -Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga- a yeelame-:
«Ad Wẽnd ka get y naandã la y arzεkã ye, la ad A geta yãmb sũyã la y tʋʋmã.
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [A Muslim n togs-a] - [Ṣahɩɩh Muslim - 2564]
Nabiyaamã -Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga- vẽnegdame n vilgdẽ, tɩ Wẽnde, A Naam yɩlgame n zẽke, A ka get yembsã naandã la b yĩnsã, a yaa neer bɩ a yaa wẽnga, a yaa bedr bɩ a yaa kɩdga, a yaa laafɩ bɩ a yaa bãadã, A ka get rẽ fãa ye. La A ka get b arzεk me ye, a yaa wʋsg bɩ a yaa kɩdga, rẽnd Wẽnde, A Naam yɩ wagell n zẽke, A ka yõkda A yembsã, A ka geend-b yel-kãensã yĩnga la b yõs-taab a pʋgẽ wã ye, la A sẽn gete, yaa b sũyã la bũmb ning sẽn be sũy wã, sẽn yaa Wẽnd zoεεga la sɩd-kũuni la sɩda la pʋ-peelem, maa sẽn yaa maan-tɩ-b-yã la maan-tɩ-b-wʋm raabo, la ad Wẽnd sẽn getã yaa b tʋʋmã, rẽ yĩnga a manegame bɩ a sãamame, rẽnd n ges beenẽ n kõ-b yel-sõma la A rol-b rẽ zugu.