عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما- يبلغ به النبي -صلى الله عليه وسلم-: «الرَّاحمون يرحَمُهمُ الرحمنُ، ارحموا أهلَ الأرضِ، يرحمْكم مَن في السماءِ».
[صحيح.] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد.]
المزيــد ...

‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен им Аллах) передает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Милосердных помилует Милостивый. Проявляйте милосердие к тем, кто на земле, и помилует вас Тот, Кто в небесах».
[Достоверный] - [Передал ат-Тирмизи - передал Абу Давуд - Передал Ахмад]

Разъяснение

«Милосердных...», то есть тех, кто проявляет милосердие к тем, кто на земле, будь то человек или благородное с точки зрения Шариата животное, посредством жалости, благодеяния и утешения, «...помилует Милостивый». Это понятная нам милость, предполагающая благодеяние и благоволение Аллаха к таким людям, поскольку воздаяние соответствует деянию. «Проявляйте милосердие к тем, кто на земле...» Сказано так, в общем, дабы показать, что это милосердие распространяется на творения всех видов, будь то благочестивые люди или грешные, а также звери и птицы. «...И помилует вас Тот, Кто в небесах». То есть помилует вас Всевышний Аллах, Который над небесами. И нельзя утверждать, что смысл таков: «в небесах владычество Его» или тому подобное. То, что Аллах — над Его творениями, утверждено Кораном, Сунной и согласным мнением учёных. При этом под словами «в небесах» не подразумевается, что небеса объемлют Его и что Он находится внутри них. Аллах, конечно же, превыше этого! «В» здесь в значении «над». То есть Он — над небесами, выше всех Своих творений.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Уйгурский Курдский Хауса португальский Малаялам التلغو
Показать переводы