+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «قَالَ اللَّهُ: كَذَّبَنِي ابْنُ آدَمَ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، فَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ: لَنْ يُعِيدَنِي، كَمَا بَدَأَنِي، وَلَيْسَ أَوَّلُ الخَلْقِ بِأَهْوَنَ عَلَيَّ مِنْ إِعَادَتِهِ، وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ: اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا وَأَنَا الأَحَدُ الصَّمَدُ، لَمْ أَلِدْ وَلَمْ أُولَدْ، وَلَمْ يَكُنْ لِي كُفْؤًا أَحَدٌ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 4974]
المزيــد ...

გადმოცემულია აბუ ჰურაირასგან (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი):
მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) თქვა, რომ ალლაჰმა ბრძანა: «ადამის შვილი მაბრალებს სიცრუეს, თუმცა ამის უფლება არ აქვს. ასევე, ადამის შვილი შეურაცხყოფასმაყენებს, თუმცა ამის უფლებაც არ გააჩნია. სიცრუის დაბრალება ის არის, როცა ის ამბობს: 'ის აღარ აღმადგენს ისე, როგორც პირველად შემქმნა'. მაგრამ ჩემთვის თავიდან შექმნაც და ხელახლა აღდგენაც ერთნაირად მარტივია! რაც შეეხება ჩემს შეურაცხყოფას, ეს მისი სიტყვებია: 'ალლაჰს ჰყავს შვილი'. მაგრამ მე ვარ ერთადერთი, სრულყოფილი და თვითკმარი. მე არ გავაჩინე და არც გავჩენილვარ, და არ არსებობს არაფერი მსგავსი ჩემი!“

[სანდო (საჰიჰ)] - [გადმოსცა ალ-ბუხარიმ] - [საჰიჰ ალ-ბუხარი - 4974]

განმარტება

მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) ჰადის ყუდსიში განმარტა, რომ ყოვლისშემძლე და დიადი ალლაჰი მიუთითებს იმაზე, რომ მუშრიქები და ურწმუნონი მას სიცრუეს აბრალებენ და მასთან აკავშირებენ ნაკლოვანებებსა და მახინჯ თვისებებს, მიუხედავად იმისა, რომ მათ ეს არ შეჰფერის და ამის უფლება არ აქვთ.
რაც შეეხება ალლაჰზე სიცრუის დაბრალება: ეს მათი მტკიცებაა, რომ ალლაჰი არ აღადგენს მათ სიკვდილის შემდეგ ისე, როგორც პირველად შექმნა არ არსებობიდან. ალლაჰი უპასუხებს მათ, რომ ვინც პირველად არ არსებობიდან შექმნა ქმნილება, შეუძლია მათი აღდგენა და ეს მისთვის უფრო მარტივია. თუმცა ალლაჰისთვის ორივე საქმე — ქმნა და აღდგენა — თანაბრად მარტივია, რადგან ალლაჰი ყოვლისშემძლეა ყოველივეზე.
რაც შეეხება ალლაჰის შეურაცხყოფას: ეს არის მათი სიტყვა, რომ ალლაჰს ჰყავს შვილი. ალლაჰი უპასუხებს, რომ ის არის (ერთი), რომელსაც ყველა სრულყოფილება აქვს მის სახელებში, თვისებებსა და ქმედებებში, და რომელიც სრულიად თავისუფალია ყოველგვარი ნაკლისა და ხარვეზისგან. ის არის სამედი(თვითკმარი და დამოუკიდებელი), სრულყოფილი, რომელიც არ საჭიროებს არავის, ხოლო ყველა მასზეა დამოკიდებული. ალლაჰი არ არის არავის მამა, არც არავის შვილი, და არავინ არის მისი მსგავსი ან თანასწორი. ყოვლადწმინდაა ის და ამაღლებული.

თარგმანი: ინგლისური ურდუ ესპანური ინდონეზიური იუგურული ბენგალური ფრანგული თურქული რუსული ბოსნეური სენჰალური ინდური ჩინური სპარსული ვიეტნამური თაგალური ქურდული ხუსური პორტუგალიური მალალამური ტელგური სვაჰილური ტაილანდური პუშტუ ასამური შვედური ამჰარული ჰოლანდიური გუჯარათული ყირგიზული ნეპალური იორუბა ლიტვური დარი სერბული სომალური კინიარუანდა რომაული უნგრული ტაჯიკური მალაიური ორომო კანადური الولوف
თარგმნების ჩვენება

ჰადისის სარგებლობიდან

  1. ალლაჰის სრულყოფილი შესაძლებლობის დადასტურება.
  2. სიკვდილის შემდეგ აღდგომის დადასტურება
  3. ურწმუნო გახდა ის, ვინც უარყოფს აღდგომას ან უზენაეს ალლაჰს შვილს მიაწერს.
  4. უზენაეს ალლაჰს არ ჰყავს მსგავსი და თანასწორი.
  5. ალლაჰის უსაზღვრო მოთმინება და მისი ურწმუნოებისთვის შესაძლებლობის მიცემა, რათა მოინანიონ და ალლაჰთან დაბრუნდნენ.
მეტი