+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «إنَّ أدنى مَقْعَدِ أحدِكم من الجنة أن يقول له: تَمَنَّ، فيتمنَّى ويتمنَّى فيقول له: هل تمنَّيتَ؟ فيقول: نعم، فيقول له: فإن لك ما تمنَّيتَ ومثله معه».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Абу Хурейра (да будет доволен им Аллах) передает, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, тому из вас, кто займёт самое низкое место в Раю, [Аллах] скажет: “Желай”. И он станет желать, и [Аллах] скажет ему: “Твои желания [закончились]?” Он скажет: “Да”. Тогда [Аллах] скажет: “Поистине, тебе будет то, что ты пожелал, и ещё столько же!”».
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

Человек, который займёт в Раю самое низкое место и у которого будет самая скромная доля там, получит всё, чего пожелает, таким образом, что ни одна его мечта не останется неосуществлённой. Всевышний Аллах скажет: «Желай!» И он пожелает, а когда его желания закончатся, Всевышний Аллах скажет ему: «Поистине, тебе будет то, что ты пожелал, и ещё столько же!» Это будет добавление, благоволение и почтение от Всевышнего Аллаха.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса Тамильский Ассамский الهولندية
Показать переводы
Дополнительно