+ -

عَن أَبِي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِنَّ أَدْنَى مَقْعَدِ أَحَدِكُمْ مِنَ الْجَنَّةِ أَنْ يَقُولَ لَهُ: تَمَنَّ فَيَتَمَنَّى، وَيَتَمَنَّى، فَيَقُولُ لَهُ: هَلْ تَمَنَّيْتَ؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ، فَيَقُولُ لَهُ: فَإِنَّ لَكَ مَا تَمَنَّيْتَ وَمِثْلَهُ مَعَهُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 182]
المزيــد ...

Ебу Хурејре, Аллах нека е задоволен со него, пренесува дека Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Најнискиот степен што некој од вас ќе го има во Џенетот е да му се каже: ,Посакај!‘ – па тој ќе посакува и ќе посакува. Потоа ќе му се каже: ,Дали заврши со желбите?‘ – ќе одговори: ,Да.‘ Па ќе му биде речено: ,Ќе го добиеш сето што го посака – и уште толку покрај тоа.‘“

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 182]

Објаснување

Веровесникот, салаллаху алејхи ве селем, известил дека најниската и најскромната положба што ќе ја има некој што ќе влезе во Џенетот е да му се каже: „Посакај!“ Тој ќе посакува и ќе посакува – сè додека не ја изрази секоја своја желба. Тогаш ќе му се рече: „Дали заврши со желбите?“ Ќе одговори: „Да.“ Па ќе му се рече: „Ќе го добиеш сето што го посака – и исто толку покрај тоа.“

من فوائد الحديث

  1. Степените на жителите на Џенетот се различни.
  2. Овој хадис укажува на величината на Аллаховата дарежливост.
  3. Насладите во Џенетот не се ограничени на нешто определено – напротив, верникот таму ќе го добие сè што ќе го посака и што ќе му го побара душата, како дар, благодат и благородност од страна на Возвишениот Аллах.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Телгу Свахили التاميلية التايلندية الأسامية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية المالاجاشية الجورجية الماراثية
Преглед на преводи
Повеќе...