Листа на хадиси

Аллах ќе го воведе во рајот без оглед на делата што ги направил
عربي الإنجليزية الأوردية
„Кој ќе Го сретне Аллах без да Му правел ширк, ќе влезе во Џенетот, а кој ќе Го сретне правејќи Му ширк, ќе влезе во Огнот.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Кој ќе ми гарантира дека ќе го чува она што е меѓу неговите вилици и она што е меѓу неговите нозе, јас му го гарантирам Џенетот.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Џенетот е поблиску до вас од врвката на вашата сандала, а исто така и Огнот.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Џехенемот е опкружен со страсти, а Џенетот е опкружен со потешкотии.“
عربي الإنجليزية الأوردية
дека Аллаховиот Пратеник, алејхи селам, бил прашан: „Што најмногу ќе ги однесе луѓето во Џенетот?" „Богобојазливоста и убаво однесување
عربي الإنجليزية الأوردية
„Кога Аллах го создаде Џенетот и Огнот, го испрати Џибрил, алејхи селам,
عربي الإنجليزية الأوردية
,На Судниот ден ќе биде доведен човек и ќе биде фрлен во Огнот. Неговите црева ќе излезат надвор, и тој ќе се врти околу нив како што магарето се врти околу меленицата
عربي الإنجليزية الأوردية
,Тоа е камен кој беше фрлен во Џехенемот пред седумдесет години и паѓаше сè до овој момент, кога конечно стигна до неговото дно.‘“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Најлесната казна во Џехенемот ќе ја има оној што ќе носи чевли со ремчиња од оган, од кои неговиот мозок ќе врие како што врие казанот. Тој ќе мисли дека никој не е во потешка казна од него, а всушност, неговата казна ќе биде најлесна од сите.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Повикувач ќе повика: ,Ќе бидете здрави и никогаш нема да се разболите, ќе живеете и никогаш нема да умрете, ќе бидете млади и никогаш нема да остарите, ќе уживате во животот и никогаш нема да страдате.‘
عربي الإنجليزية الأوردية
„Возвишениот Аллах ќе им рече на жителите на Џенетот: ,О, жители на Џенетот!‘ Тие ќе одговорат: ,Ти се одѕиваме, Господару наш!‘ Потоа Аллах ќе праша: ,Дали сте задоволни?‘ Тие ќе речат: ,Како да не бидеме задоволни кога ни го даде она што не си му го дал на ниту едно од твоите созданија?‘
عربي الإنجليزية الأوردية
„Кога жителите на Џенетот ќе влезат во него, Возвишениот Аллах ќе рече: „Дали сакате нешто повеќе?
عربي الإنجليزية الأوردية
„Две групи на луѓе од пеколот не сум ги видел. Луѓе со камшици како опашки на крави со кои ги удираат луѓето и жени облечени, а голи, кои се нишаат при одење
عربي الإنجليزية الأوردية
„,О жени, давајте садака/милосрдие, бидејќи ми беше покажано дека повеќето жители на Џехенемот сте вие.‘ Тие го прашаа: ,А зошто, о Божји пратенику?‘ Тој одговори: ,Затоа што многу проколнувате и не сте благодарни на вашите сопрузи. Не сум видел никого со помал разум и вера кој би можел да му го одземе разборот на разумен маж повеќе од една од вас.‘
عربي الإنجليزية الأوردية
„Смртта ќе биде доведена во форма на црно-бел овен,
عربي الإنجليزية الأوردية
„Вашиот овосветски оган е еден дел од седумдесетте делови на џехенемскиот оган
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ми беа прикажани Џенетот и Џехенемот – и никогаш досега не сум видел нешто слично на денешниов ден кога станува збор за доброто и злото. А ако вие го знаете она што јас го знам – малку би се смееле, а многу би плачеле.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Во Џенетот има дрво под кое коњаник, јавајќи брз и силен коњ сто години, не би можел да ја помине неговата сенка.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Во Џенетот има пазар на кој жителите ќе доаѓаат секој петок
عربي الإنجليزية الأوردية
„О Ебу Сеид! Оној што ќе биде задоволен со Аллах како Господар, со исламот како вера, и со Мухамед како веровесник – за него Џенетот станува задолжителен.“
عربي الإنجليزية الأوردية
,Ќе го добиеш сето што го посака – и уште толку покрај тоа.‘“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Навистина, верникот во Џенетот ќе има шатор од една шуплива бисерна школка, долг шеесет милји. Во него ќе има свои семејства, и тој ќе ги посетува, а едните со другите нема да се гледаат.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Возвишениот Аллах вели: ,За Моите добри робови подготвив нешто што ниту око видело, ниту уво чуло, ниту некому некогаш му дошло на ум.‘“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Првата група што ќе влезе во Џенетот ќе бидат со лица светли како полна месечина. А оние што ќе дојдат по нив – ќе светат како најсјајната ѕвезда на небото
عربي الإنجليزية الإندونيسية