+ -

عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ أَهْوَنَ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا مَنْ لَهُ نَعْلَانِ وَشِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ، يَغْلِي مِنْهُمَا دِمَاغُهُ كَمَا يَغْلِ الْمِرْجَلُ، مَا يَرَى أَنَّ أَحَدًا أَشَدُّ مِنْهُ عَذَابًا، وَإِنَّهُ لَأَهْوَنُهُمْ عَذَابًا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 213]
المزيــد ...

Нуман бин Бешир, Аллах нека е задоволен со него, пренесува дека Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Најлесната казна во Џехенемот ќе ја има оној што ќе носи чевли со ремчиња од оган, од кои неговиот мозок ќе врие како што врие казанот. Тој ќе мисли дека никој не е во потешка казна од него, а всушност, неговата казна ќе биде најлесна од сите.“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 213]

Објаснување

Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, известил дека најлесната казна меѓу жителите на Џехенемот на кијаметскиот ден ќе ја има оној што ќе носи чевли со ремчиња, од чија врелина неговиот мозок ќе врие како што врие бакарениот казан. Тој ќе мисли дека никој не е во потешка казна од него, а всушност, неговата казна ќе биде најлесна, па на тој начин ќе биде казнет душевно и телесно.

من فوائد الحديث

  1. Предупредување за грешниците и неверниците од ужасот на џехенемската казна, за да се оддалечат од она што води кон неа.
  2. Степените на казната во Џехенемот се различни, зависно од тежината на делата на оние што ќе влезат во него.
  3. Строгоста на казната во Огнот – Аллах нека нè спаси од неа.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التايلندية بشتو الأسامية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية المجرية الجورجية
Преглед на преводи