عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ أَهْوَنَ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا مَنْ لَهُ نَعْلَانِ وَشِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ، يَغْلِي مِنْهُمَا دِمَاغُهُ كَمَا يَغْلِ الْمِرْجَلُ، مَا يَرَى أَنَّ أَحَدًا أَشَدُّ مِنْهُ عَذَابًا، وَإِنَّهُ لَأَهْوَنُهُمْ عَذَابًا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 213]
المزيــد ...
An-Nu'mán bin Basír-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"A pokol legkevésbé szenvedő embere az, akinek tüzes saruja és pántja van, amelyekből az agya úgy forr, mint a fazék. Úgy érzi, hogy senki sincs, aki jobban szenvedne nála, de valójában ő a legkevésbé szenvedő a pokol lakói között."
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 213]
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elmondja, hogy a Feltámadás Napján, a Pokol Népe közül a legenyhébb büntetésben részesülő ember az lesz, akinek van két cipője és két fűzője, amelyek hőjétől az agya is égni fog, ahogyan a réz edény is forróvá válik. Úgy véli tőle senki sem kap súlyosabb büntetést, bár ő részesül a legenyhébb büntetésben. Ez azért van így, hogy egyesüljön benne a testi és a lelki büntetés egyaránt.