+ -

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَمَّا عُرِجَ بِي مَرَرْتُ بِقَوْمٍ لَهُمْ أَظْفَارٌ مِنْ نُحَاسٍ يَخْمُشُونَ بها وُجُوهَهُمْ وَصُدُورَهُمْ، فَقُلْتُ: مَنْ هَؤُلَاءِ يَا جِبْرِيلُ، قَالَ: هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ لُحُومَ النَّاسِ، وَيَقَعُونَ فِي أَعْرَاضِهِمْ».

[حسن] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود: 4878]
المزيــد ...

Anasz bin Málik (Allah legyen elégedett vele) mondta: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Midőn a Mi'rádzs Éjszakáján felemeltettem (az Egekbe), láttam egy csoport embert, akik réz körmeikkel mellkasaikat és arcaikat karmolták." Megkérdeztem: Ó, Gábriel! Kik ezek az emberek? Gábriel azt válaszolta: Ők azok, akik más emberek húsát ették és más emberek becsületét sértegették."

[Ḥasan (jó; a hitelestől gyengébb)] - [Abū Dāwūd jegyezte le - Aḥmad jegyezte le] - [Abū Dāwūd Sunan-ja - 4878]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) tudatta: midőn felemeltetett az Égbe az al-Iszrá' és al-Mi'rádzs (az Éjszakai Utazás és a Egekbe történő felemeltetés) éjjelén, elment egy csoport ember mellett, akiknek rézből voltak a körmeik, amelyekkel karmolták az arcaikat és a mellkasaikat. A Próféta(Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megkérdezte Gábrielt (béke reá): Mit csináltak ezek az emberek, hogy ebben a szörnyű büntetésben részesülnek? Gábriel (béke reá) mondta: Ők azok, akik kibeszélik az embereket, és igazság nélkül rágalmazzák a becsületüket.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Szigorú figyelmeztetés és intés a hátba szúrás, kibeszélés és rágalmazástól, és a kibeszélő hasonlítása az emberek húsát evőhöz.
  2. Az emberek becsületének sértegetése a rágalmazás kategóriájába esik - ez a nagy bűnök közül való.
  3. At-Tíbi mondta: a (karmol, marcangol) szavaival kapcsolatban: mivel az arc és mellkas összekarmolása, a jajveszékelve gyászoló és sirató asszonyok jellemzője - őket is annak büntetésében részesíti, ami a muszlimok becsületét rágalmazó és becsmérlő egyénnek jár. Ezzel is jelezve, hogy e két cselekedet nem a férfiak jellemzője, ez az asszonyokra jellemző - a legrosszabb és legeltorzultabb állapotban.
  4. Kötelező hinni a láthatatlanban (al-ghayb), és mindabban, amiről Allah és az Ő Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) hírt adott.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Szuahéli Thai Asszámi Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Dari (dári) Román الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
A fordítások mutatása