+ -

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَمَّا عُرِجَ بِي مَرَرْتُ بِقَوْمٍ لَهُمْ أَظْفَارٌ مِنْ نُحَاسٍ يَخْمُشُونَ بها وُجُوهَهُمْ وَصُدُورَهُمْ، فَقُلْتُ: مَنْ هَؤُلَاءِ يَا جِبْرِيلُ، قَالَ: هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ لُحُومَ النَّاسِ، وَيَقَعُونَ فِي أَعْرَاضِهِمْ».

[حسن] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود: 4878]
المزيــد ...

Overgeleverd door Anas ibn Malik — moge Allah tevreden over hem zijn — die verhaalt dat de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) heeft gezegd:
"Toen ik tijdens de Nachtreis (al-Isra’ wa-l-Mi‘raadj) werd opgeheven naar de hemel, passeerde ik een groep mensen die over nagels van koper beschikten, waarmee zij hun eigen gezichten en hun eigen borstkassen openkrabden en verwondden. Ik vroeg: 'Wie zijn deze mensen, o Gabriël?' Hij antwoordde: 'Zij zijn degenen die het vlees van hun medemensen eten (door roddel en achterklap) en inbreuk maken op hun eer en goede naam.'"

[Goed] - [Overgeleverd door Aboe Dawoed - Overgeleverd door Ahmed] - [Soenan Abi Dawoed - 4878]

Uitleg

De Edele Profeet (vrede zij met hem) berichtte dat hij, toen hij tijdens de gezegende Nacht van de Hemelvaart werd opgeheven naar de hemelen, een volk zag dat zichzelf met lange, scherpe nagels van koper gruwelijk toetakelde: zij scheurden hun gezichten en borstkassen open. Uit verwondering vroeg hij aan de engel Gabriël (vrede zij met hem) wat de reden voor deze huiveringwekkende bestraffing was. Gabriël verklaarde: "Dit zijn degenen die roddelen, kwaadspreken en zich vergrijpen aan de eer van anderen door hun tong, zonder recht of rechtvaardiging."

De voordelen van de overlevering

  1. Een uitermate ernstige waarschuwing tegen het kwaadspreken en roddelen (ghība), waarbij de roddelaar wordt vergeleken met iemand die mensenvlees eet.
  2. Het aantasten van de eer, waardigheid en goede naam van anderen door middel van roddel, laster en geroddel behoort tot de grote zonden van de Islam.
  3. At-Tayyibi merkte op over de uitspraak: “Zij krabben hun gezichten en hun borstkassen open” — hij zei: ""Aangezien het openkrabben van het gezicht en de borstkas kenmerkend is voor weeklagende vrouwen die zich overgeven aan rouw en wanhoop, werd precies dit als bestraffing opgelegd aan degene die de eer van moslims onrecht aandoet door roddel en laster. Dit onderstreept dat dergelijk gedrag in strijd is met de eerbaarheid van de man en zelfs behoort tot de meest verachtelijke uiterlijke vertoningen van vrouwen in hun smartelijkste en meest onwaardige toestand."
  4. Het is verplicht te geloven in het onwaarneembare (al-ghayb) en in alles wat Allah en Zijn Boodschapper (vrede zij met hem) aan de mensheid hebben geopenbaard en meegedeeld.
Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Swahili Thais Assamese Amhaarse vertaling Gujarati Dari Roemeense vertaling Hongaars الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Weergave van de vertalingen