+ -

عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ أَهْوَنَ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا مَنْ لَهُ نَعْلَانِ وَشِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ، يَغْلِي مِنْهُمَا دِمَاغُهُ كَمَا يَغْلِ الْمِرْجَلُ، مَا يَرَى أَنَّ أَحَدًا أَشَدُّ مِنْهُ عَذَابًا، وَإِنَّهُ لَأَهْوَنُهُمْ عَذَابًا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 213]
المزيــد ...

Од Ну'мана бин Бешира, нека је Бог задовољан њиме, преноси се да је Божији посланик, нека су на њега мир и благослов Божији, рекао:
„Најблажу казну међу становницима Џехеннема имаће онај ко ће носити две сандале са два каиша од ватре. Његов мозак ће врити од њих као што врело кључа. Он ће мислити да нико нема тежу казну од њега, а заправо ће његова казна бити најблажа.“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 213]

الشرح

Посланик, нека су на њега мир и благослов Божији, обавестио је да ће на Судњем дану најблажу казну међу становницима ватре имати онај који носи ватрене сандале са кашевима, од чије ће топлоте његов мозак кључати као што кључа бакарни котао. Он ће мислити да нико нема тежу казну од њега, а заправо ће његова казна бити најблажа. То указује на то да ће трпети и физичку и психичку муку.

من فوائد الحديث

  1. Упозорење грешницима и неверницима на ужас ове џехеннемске казне, како би се клонили онога што до ње води.
  2. Различити нивои казне за оне који уђу у Џехеннем, у зависности од тежине њихових дела.
  3. Страшна је казна у Џехеннему, нека нас Аллах сачува од Џехеннема.
الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai بشتو Assamese السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية الدرية الرومانية المجرية الموري Kannada الولوف الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
عرض الترجمات