+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في دعوة، فَرُفِعَ إليه الذِّرَاعُ، وكانت تعجبه، فَنَهَسَ منها نَهْسَةً وقال: «أنا سَيِّدُ الناس يوم القيامة، هل تدرون مِمَّ ذاك؟ يجمع الله الأولين والآخرين في صَعِيدٍ واحد، فيُبْصرُهُم الناظر، يُسْمِعُهُمُ الداعي، وتَدْنُو منهم الشمس، فيبلغ الناس من الغَمِّ والكَرْبِ ما لا يُطيقُون ولا يحتملون، فيقول الناس: ألا ترون ما أنتم فيه إلى ما بَلَغَكُم، ألا تنظرون من يشفع لكم إلى ربكم؟ فيقول بعض الناس لبعض: أبوكم آدم. فيأتونه فيقولون: يا آدم أنت أبو البشر، خلقك الله بيده، ونفخ فيك من روحه، وأمر الملائكة فسجدوا لك، وأسكنك الجنة، ألا تشفع لنا إلى ربك؟ ألا ترى إلى ما نحن فيه وما بلغنا؟ فقال: إن ربي غضب اليوم غضبًا لم يغضب قبله مثله، ولا يغضب بعده مثله، وإنه نهاني عن الشجرة فعصيتُ، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى نوح، فيأتون نوحًا فيقولون: يا نوح، أنت أول الرسل إلى أهل الأرض، وقد سماك الله عبدًا شكورًا، ألا ترى إلى ما نحن فيه، ألا ترى إلى ما بلغنا، ألا تشفع لنا إلى ربك؟ فيقول: إن ربي غضب اليوم غضبًا لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإنه قد كانت لي دعوة دعوتُ بها على قومي، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى إبراهيم، فيأتون إبراهيم فيقولون: يا إبراهيم، أنت نبي الله وخليله من أهل الأرض، اشْفَعْ لنا إلى ربك، ألا ترى إلى ما نحن فيه؟ فيقول لهم: إن ربي قد غضب اليوم غضبًا لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإني كنت كذبت ثلاث كَذَبَات؛ نفسي نفسي نفسي، اذْهَبُوا إلى غيري، اذْهَبُوا إلى موسى، فيأتون موسى فيقولون: يا موسى أنت رسول الله، فضلك الله برسالاته وبكلامه على الناس، اشْفَعْ لنا إلى ربك، ألا ترى إلى ما نحن فيه؟ فيقول: إن ربي قد غضب اليوم غضبًا لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، وإني قد قتلت نفسًا لم أُومَرْ بقتلها، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري؛ اذهبوا إلى عيسى. فيأتون عيسى فيقولون: يا عيسى، أنت رسول الله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه، وَكَلَّمْتَ الناس في المهد، اشْفَعْ لنا إلى ربك، ألا ترى إلى ما نحن فيه؟ فيقول عيسى: إن ربي قد غضب اليوم غضبًا لم يغضب قبله مثله، ولن يغضب بعده مثله، ولم يذكر ذنبًا، نفسي نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى محمد صلى الله عليه وسلم ». وفي رواية: «فيأتوني فيقولون: يا محمد أنت رسول الله وخاتم الأنبياء، وقد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر، اشْفَعْ لنا إلى ربك، ألا ترى إلى ما نحن فيه؟ فأنْطَلِقُ فآتي تحت العرش فأقع ساجدًا لربي، ثم يفتح الله عليَّ من مَحَامِدِه وحُسْنِ الثناء عليه شيئًا لم يفتحه على أحد قبلي، ثم يقال: يا محمد ارفع رأسك، سَلْ تُعْطَهْ، اشْفَعْ تُشَفَّعْ، فأرفع رأسي، فأقول: أمتي يا رب، أمتي يا رب، أمتي يا رب. فيقال: يا محمد أدخلْ من أمتك من لا حساب عليهم من الباب الأيمن من أبواب الجنة، وهم شركاء الناس فيما سوى ذلك من الأبواب». ثم قال: «والذي نفسي بيده، إن ما بين الْمِصْرَاعَيْنِ من مصاريع الجنة كما بين مكة وهَجَر، أو كما بين مكة وبُصْرَى».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Однажды мы сидели у кого-то в гостях вместе с Пророком (мир ему и благословение Аллаха), и ему предложили верхнюю часть бараньей ноги, так как он любил её. Он откусил кусочек, а потом сказал: “Я буду господином всех людей в Судный день. А знаете ли вы о причине этого? Аллах соберёт первых и последних на одной обширной равнине так, что всех их можно будет охватить взором и все они смогут услышать глашатая. И солнце приблизится к ним, и охватит их такая скорбь, печаль и тревога, что положение их станет невыносимым. Тогда люди станут говорить друг другу: ‹Разве вы не видите, до чего вы дошли? Не поискать ли вам того, кто заступится за вас перед вашим Господом?› И одни люди скажут другим: ‹Вам следует пойти к вашему отцу Адаму!› После этого они придут к Адаму и скажут ему: ‹Ты — отец людей; Аллах создал тебя Своей рукой и вдохнул в тебя от Своего духа, и по Его велению ангелы склонились перед тобой до земли, и Он поселил тебя в Раю… Заступись же за нас перед твоим Господом: разве не видишь ты, в каком мы положении, и разве не видишь, до чего мы дошли?!› Адам скажет: ‹Поистине, сегодня Господь мой разгневался так, как не гневался Он никогда раньше и как не разгневается уже никогда больше, и, поистине, запретил Он мне вкушать плоды райского древа, а я ослушался Его! О моя душа, моя душа, моя душа! Идите к другому, ступайте к Нуху!› После этого они придут к Нуху и скажут ему: ‹О Нух, поистине, ты — первый из посланников Аллаха к обитателям земли, и Аллах назвал тебя благодарным рабом: разве не видишь ты, в каком мы положении?! Заступись же за нас перед твоим Господом!› Он скажет: ‹Поистине, мой Господь сегодня разгневался так, как не гневался Он никогда раньше и как не разгневается уже никогда больше, и, поистине, мне была предоставлена возможность обратиться к Аллаху только с одной мольбой, и я обратился к Нему с мольбой о том, чтобы Аллах погубил мой народ. О моя душа, моя душа, моя душа! А вы идите к другому, ступайте к Ибрахиму!› После этого они придут к Ибрахиму и скажут ему: ‹О Ибрахим, ты — пророк Аллаха и Его халиль, избранный Им среди живших на земле, заступись же за нас перед твоим Господом: разве не видишь ты, в каком мы положении?!› Он скажет им: ‹Поистине, Господь мой сегодня разгневался так, как не гневался Он никогда раньше и как не будет гневаться уже никогда больше; что же касается меня, то я ведь трижды солгал! О моя душа, моя душа, моя душа! А вы идите к другому, ступайте к Мусе!› После этого они придут к Мусе и скажут ему: ‹О Муса, ты — посланник Аллаха, и Аллах отдал тебе предпочтение перед другими людьми, ибо Он вручил тебе Своё послание и говорил с тобой непосредственно, заступись же за нас перед твоим Господом: разве не видишь ты, в каком мы положении?!› Он скажет: ‹Поистине, Господь мой сегодня разгневался так, как не гневался Он никогда раньше и как не будет гневаться уже никогда больше. А я убил человека, которого мне не было велено убивать! О моя душа, моя душа, моя душа! А вы идите к другому, ступайте к ‘Исе!› После этого они придут к ‘Исе и скажут: ‹О ‘Иса, ты — посланник Аллаха, и Его Слово, которое Он даровал Марьям, и дух от Него, и ты говорил с людьми ещё тогда, когда лежал в колыбели, заступись же за нас: разве не видишь ты, в каком мы положении?!› ‘Иса скажет: ‹Поистине, Господь мой сегодня разгневался так, как не гневался Он никогда раньше и как не будет гневаться уже никогда больше!› Однако он не станет упоминать о каких-либо грехах. О моя душа, моя душа, моя душа! А вы идите к другому, ступайте к Мухаммаду (мир ему и благословение Аллаха)!›”» А в другой версии сказано: «… “После этого они придут ко мне и скажут: ‹О Мухаммад, ты — посланник Аллаха и последний из пророков, и Аллах простил тебе и ранние, и поздние грехи, заступись же за нас перед твоим Господом: разве не видишь ты, в каком мы положении?!› И тогда я пойду к подножию Трона и склонюсь в земном поклоне перед моим Господом. Затем Он откроет мне такие слова восхваления и прославления Его, каких никому до меня не открывал, а потом будет сказано: ‹О Мухаммад, подними голову! Проси, и будет даровано тебе, заступайся, и твоё заступничество будет принято!› И тогда я подниму голову и скажу: ‹Моя община, о Господь мой, моя община, о Господь мой, моя община, о Господь мой!› Тогда будет сказано: ‹О Мухаммад, введи через правые врата из числа врат Рая тех из твоей общины, кому не предстоит расчёт, но они могут входить вместе с людьми и через другие врата!›”. Затем он сказал: “Клянусь Тем, в Чьей руке душа моя, поистине, между двумя краями каждых ворот Рая расстояние, подобное расстоянию между Меккой и Хаджаром [или: между Меккой и Бусрой]”».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Абу Хурайра (мир ему и благословение Аллаха) рассказывал, что однажды их с Пророком (мир ему и благословение Аллаха) пригласили на угощение, и Пророку (мир ему и благословение Аллаха) подали баранью лопатку, и он откусил кусок. А он любил баранью лопатку, потому что мясо в этой части туши нежнее, чем в остальных, быстрее переваривается и является полезным, и Пророку (мир ему и благословение Аллаха) оно нравилось. Он откусил кусок и рассказал присутствующим эту удивительную и длинную историю, сказав: «Я буду господином потомков Адама в Судный день». И не приходится сомневаться в том, что Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха) — господин потомков Адама и самый достойный представитель человечества пред Всеблагим и Всевышним Аллахом. Затем он сказал им: «Знаете ли вы, почему так?» Они ответили: «Нет, о Посланник Аллаха». И он поведал им о своём превосходстве над всеми потомками Адама и упомянул о том, что в Судный день люди будут собраны все до последнего на огромной равнине. Как сказал Всемогущий и Великий Аллах: «Поистине, как первые, так и последние поколения будут собраны в определённом месте в известный день». Они будут собраны на одной земле, и земля в тот день не будет круглой, как сегодня, когда мы видим лишь небольшую часть её поверхности. Она будет сделана плоской и ровной, и на ней не будет ни гор, ни долин, ни рек, ни морей, и она будет представлять собой единое ровное пространство. И все будут слышать глашатая, и все будут на виду. Каждый человек будет слышать и видеть остальных, потому что благодаря ровной поверхности они все будут находиться на одном уровне и их ничто не будет разделять. В этот день солнце приблизится к творениям на милю, что причинит им невыносимые страдания, и они бросятся искать заступника в надежде, что кто-то заступится за них пред Всевышним Аллахом, чтобы Он хотя бы избавил их от этого мучительного стояния. Тогда Аллах внушит им пойти к Адаму, праотцу человечества. И они придут к нему и упомянут о его достоинствах в надежде, что он заступится за них пред Всевышним Аллахом, и скажут: мол, ты — Адам, праотец человечества, всех людей, и мужчин, и женщин, до самого Судного дня, Аллах создал тебя Своей рукой. Как сказал Всевышний Аллах, порицая Иблиса: «Что помешало тебе пасть ниц перед тем, кого Я сотворил Своими руками?» И он велел ангелам пасть ниц пред тобой. Всевышний Аллах сказал: «И вот Мы сказали ангелам: “Падите ниц перед Адамом”. И они пали ниц». И Он научил тебя названиям всех вещей. Всевышний Аллах сказал: «И Он научил Адама всем названиям». И Он вдохнул в тебя от Своего духа. Всевышний Аллах сказал: «Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц». Людям будет известно всё это, особенно представителям общины Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха), которым Аллах даровал то из знания, чего не дал ни одной другой общине. Однако Адам (мир ему) приведёт оправдание, сказав: «Поистине, сегодня Господь мой разгневался так, как не гневался никогда раньше и как не будет гневаться уже никогда». И он упомянет о своём проступке, который состоит в том, что Всевышний Аллах запретил ему есть с одного дерева, но он поел с него. Всевышний Аллах сказал: «…но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь одними из несправедливых». И он был наказан за это изгнанием из Рая на земле с целью, известной Всевышнему Аллаху. Упомянув о своём ослушании, Адам (мир ему) скажет: «О моя душа, моя душа, моя душа!» То есть сам я могу лишь надеяться на спасение. Он повторит эти слова трижды, подчёркивая и подтверждая их, и скажет: мол, идите к другому, идите к Нуху, ведь Нух — второй праотец человечества, потому что Аллах потопил всех обитателей земли, которые сочли Нуха лжецом: «И лишь немногие уверовали вместе с ним». Тогда они скажут: мол, пойдёмте к Нуху. Ведь им будет тяжко, и они будут страдать. И они придут к нему и упомянут о милостях, которыми одарил его Аллах, ведь он был первым Божьим посланником к обитателям земли, и Аллах назвал его благодарным рабом. Однако он, как и Адам, скажет, что сегодня Всевышний Аллах разгневался так, как не гневался никогда раньше и как не будет гневаться уже никогда, и упомянет о мольбе, с которой он обратился к Аллаху против своих соплеменников: «Господи! Не оставь на земле ни одного неверующего жителя!» В другой версии говорится, что он упомянет о мольбе, с которой он обратился к Аллаху за своего неуверовавшего сына: «Господи! Ведь сын мой — из моей семьи. Твоё обещание правдиво, и Ты — Наимудрейший из судей». Он сказал: «О Нух [Ной]! Поистине, он — не из твоей семьи, и такой поступок не является праведным. Не проси Меня о том, чего не ведаешь. Поистине, Я призываю тебя не быть одним из невежд». Он упомянет о своём проступке, намекая на то, что заступник заступается перед Ним только в том случае, если между этим рабом и Господом нет того, что создаёт предпосылки для отчуждения и стыда, а ослушание как раз создаёт такую предпосылку. Он скажет: «О моя душа, моя душа, моя душа!» И он отошлёт их к Ибрахиму (мир ему). И люди придут к нему и скажут: «Ты — халиль Аллаха на земле». И они упомянут о его достоинствах и попросят его заступиться за них перед Господом. Однако он приведёт оправдание, сказав, что он трижды произнёс ложь, и скажет: «О моя душа, моя душа, моя душа!» А ложь, о который идёт речь, это, во-первых, его слова: «Поистине, я болен!» Он не был болен, но желал бросить вызов своим соплеменникам, которые поклонялись идолам. Вторая ложь — его слова: «Нет! Это содеял их старший, вот этот», имея в виду идолов, хотя на самом деле это идолов разбил не этот главный идол, а сам Ибрахим (мир ему), однако он сказал это, желая бросить вызов этим людям, которые поклонялись идолам. А третьей ложью было сказанное им неверующему царю: «Это — моя сестра». Он говорил о своей жене, и сказал это лишь для того, чтобы уберечься от зла этого царя, хотя на самом деле она не была ему сестрой. Однако эти утверждения только выглядели как ложь, но не являлись ложью в действительности, имея толкование. Но в силу своего благочестия и стыдливости перед Всевышним Аллахом он скажет так. И он скажет: «О моя душа, моя душа, моя душа! Идите к другому, идите к Мусе». И они придут к Мусе и упомянут о его достоинствах и о том, что Всевышний Аллах говорил с ним и избрал его среди других обитателей земли тем, что даровал ему посланничество и говорил с ним. И он упомянет о своём проступке и сообщит о том, что он убил человека до того, как ему было дано позволение сделать это. Речь идёт о копте, который дрался с человеком из бану Исраиль. Муса принадлежал к бану Исраиль, а копт — к людям фараона: «Тот, кто был из числа его сторонников, попросил его помочь ему против того, кто был из числа его врагов. Муса ударил его кулаком и прикончил». Он сделал это, хотя ему не было дано веление убивать того человека. Это помешает ему заступаться за людей, поскольку он убил человека, которого ему не было велено убивать. И он скажет: «Сам я, сам я, сам я! Идите к другому, идите к Исе». И они придут к Исе и упомянут о том, как Аллах облагодетельствовал его, вдохнув в него от Своего духа, а также о том, что он — слово Его, которое Он даровал Марьям, и дух от Него, потому что он был сотворён без отца. Он не упомянет ни о каком своём проступке, но велит людям идти к Мухаммаду (мир ему и благословение Аллаха). Это великая честь для Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха): четверо пророков приведут в качестве оправдания свои проступки, а ещё один не упомянет ни о каком своём проступке, но будет считать, что Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха) имеет больше прав заступаться, чем он. И они придут к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и он удовлетворит их просьбу, и падёт ниц под Троном, и Аллах внушит ему такие слова похвалы, какие не внушал Он никому другому. А потом ему будет сказано: «Подними голову, и говори, и ты будешь услышан, и проси, и тебе будет даровано, и заступайся, и твоё заступничество будет принято. И он станет заступаться и скажет: «Господи, моя община, моя община!» И Аллах примет его заступничество, и ему будет сказано: «Введи общину свою в Рай через правые врата, и при этом они могут входить вместе с другими людьми через остальные врата. Это явное указание на то, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) — самый достойный из посланников, а посланники — лучшие из творений.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Французский Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية
Показать переводы
Дополнительно