+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «ما من قوم يقومون من مجلس لا يذكرون الله تعالى فيه، إلا قاموا عن مثل جيفة حمار، وكان لهم حسرة».
[صحيح] - [رواه أبو داود]
المزيــد ...

Od Ebu Hurejre, radijallahu anhu, se prenosi da je rekao: "Rekao je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem: 'Nema nijedne skupine koja ustane sa sijela na kojem nisu spominjali Allaha, subhanehu ve teala, a da neće ustati kao da su bili za trpezom na kojoj je bila lešina magarca, i oni će zbog toga zažaliti (što nisu spominjali Allaha).'"
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi Ebu Davud]

Objašnjenje

Značenje hadisa jeste da je stanje onih koji sjede na sijelu na kojem ne spominju Allaha, subhanehu ve teala, poput onoga koji sjedi za trpezom na kojoj se služi lešina magarca (što je krajnje odvratno). Oni će sa tog sijela ustati kao da ustaju sa ove trpeze, i to je primjer onih koji zanemaruju spominjanje Allaha, subhanehu ve teala, (pretjeruju u tome). Oni će sigurno zažaliti zbog toga što su ostavili zikr (spominjanje Allaha) i što su provodili vrijeme u besposlicama od kojih nemaju koristi. Stoga je obaveza muslimanima da strogo vode računa da njihovi skupovi i sijela budu pokornost i ibadet, i da bježe od razonode i zabave kao što bježe od prljavštine i nečistoće. Doista je čovjek odgovoran za svoje vrijeme, u čemu ga provodi, i biće obračunavan za to, pa ako ga bude provodio u dobru to je dobro za njega, a ako ga bude provodio u zlu to je loše za njega.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Svahilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية
Prikaz prijevoda