عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: أَعْدَدْتُ لِعِبَادِي الصَّالِحِينَ، مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ، وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ، وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ» قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: اقْرَؤُوا إِنْ شِئْتُمْ: {فَلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ} [السجدة: 17].
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4779]
المزيــد ...
Od Ebu Hurejre, radijallahu anhu, prenosi se da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao:
"Uzvišeni Allah kaže: 'Pripremio sam Mojim dobrim robovima ono što oči nisu vidjele, za što uši nisu čule, i što nikad nikome nije na um palo!'" Rekao je Ebu Hurejre: "Proučite, ako hoćete, ajet: 'I niko ne zna kakve ih skrivene radosti čekaju kao nagrada za njihova djela.'" (Es-Sedžda, 17.)
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح البخاري - 4779]
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao je da je Allah, Uzvišeni rekao: "Spremio sam kao počast za Moje čestite robove u Džennetu ono što nijedno oko nije vidjelo, nijedno uho nije čulo, niti je ikada srce čovjeka takvo nešto moglo pojmiti." Rekao je Ebu Hurejre: "Proučite, ako hoćete, ajet:
'I niko ne zna kakve ih skrivene radosti čekaju kao nagrada za njihova djela.'" (Es-Sedžda, 17.)