عن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه قال: مَرَّ رجلٌ على النبي صلى الله عليه وسلم فقال لرجل عنده جالسٌ: «ما رأيُك في هَذا؟»، فقال: رجل من أَشراف الناس، هذا والله حَرِيٌّ إن خَطب أن يُنْكَحَ، وإن شَفع أن يُشَفَّعَ، فَسكت رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم مرَّ رجلٌ آخر، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم : «ما رأيُك في هذا؟» فقال: يا رسول الله، هذا رجلٌ من فقراء المسلمين، هذا حَرِيٌّ إن خَطب أن لا يُنْكَحَ، وإن شَفَعَ أن لا يُشَفَّعَ، وإن قال أن لا يُسمع لقوله، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «هذا خَيرٌ من مِلءِ الأرض مثل هذا».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Ebul-Abbas b. Sa'd Sehl es-Saidi, radijallahu 'anhu, kaže: "Prošao je neki čovjek pored Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, pa Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče čovjeku koji je sjedio pored njega: 'Šta misliš o ovome?' Čovjek reče: 'Jedan od uglednih ljudi (plemić), mislim, ako on zaprosi djevojku, oženit će se njome, ako se zauzme za nekog, prihvatit će mu se zauzimanje.' Pa je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ušutio. Iza toga prođe drugi čovjek, pa Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, upita: 'Šta misliš o ovome?' On odgovori: 'Allahov Poslaniče, ovo je jedan od siromašnih muslimana, ovaj ako zaprosi djevojku, ona se neće udati za njega, a ako se zauzme za nekoga neće mu se zauzimanje primiti; ako bude govorio niko neće slušati šta govori.' Na to reče Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem: 'Ovaj je bolji od pune Zemlje onakvih.'"
Vjerodostojan - Hadis bilježi imam Buhari

Objašnjenje

Značenje hadisa: "Prošli su pored Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, dvojica ljudi. Jedan od uglednih ljudi (plemić), do čije se riječi drži u narodu, koji - kada zaprosi djevojku biva mu data, a kada nešto govori biva saslušan, a drugi čovjek je bio suprotnog stanja, jedna od slabih ljudi među muslimanima kojeg ljudi ne cijene, kada on zaprosi djevojku ne biva mu data, i kada se on za nekog zauzme ne biva mu to primljeno, i kada on nešto kaže ne biva saslušan. Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je rekao: "Ovaj je bolji od pune Zemlje onakvih.", tj. bolji je kod Allaha od pune Zemlje ljudi poput onog čovjeka koji je ugledan kod svog naroda, jer Allah ne gleda u ovosvjetski ugled i u porijeklo, niti u imetak, lik, odjeću, jahalicu, i mjesto stanovanja, već gleda u srce i djelo. U hadisu stoji: "Doista Allah ne gleda u vaše likove, niti u vaše imetke, već gleda u vaša srca i u vaša djela." Bilježi ga Muslim, br. 2564. Kada čovjek popravi svoje srce između sebe i Allaha, vrati se Allahu i postane od onih koji Ga puno spominju, koji Ga se boje, koji su Mu posvećeni, koji rade ono što On voli, takav je kod Allaha plemenit i ugledan, i takav kada nešto od Allaha zatraži On mu to ispuni.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Vijetnamski Sinhala Ujgurski Kurdski
Prikaz prijevoda