عن الزُّبير بن العَوَّام -رضي الله عنه- قال: كان على النبي -صلى الله عليه وسلم- دِرْعان يوم أحد، فنهض إلى الصَّخرة فلم يستطع، فأَقعد طلحة تحته، فصعد النبي -صلى الله عليه وسلم عليه- حتى استوى على الصخرة، فقال: سمعتُ النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول: «أَوْجِبْ طلحة».
[حسن] - [رواه الترمذي وأحمد]
المزيــد ...

Zubejr b. el-Avvam, radijallahu anhu, rekao je: "Na dan Uhuda Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, nosio je dva oklopa, i kada se htio popeti na stijenu, nije mogao. Talha se sagnu i podmetnu svoja leđa. Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, stade na njegova leđa i tako se pope na stijenu. Tada sam čuo Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, kako govori: 'Talha je zaradio džennet.'"
[Hadis je hasen (dobar)] - [Hadis bilježi Tirmizi - Hadis bilježi imam Ahmed]

Objašnjenje

Kako bi se zaštitio od neprijateljskih udaraca, Vjerovjesnik je, sallallahu alejhi ve sellem, na dan Uhuda nosio dva metalna oklopa. Kada je krenuo prema jednoj stijeni i htio da se na nju popne, nije mogao. Tada se pojavio Talha, radijallahu anhu, i kleknuo ispred stijene, pa se Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, uspeo na njega, a potom na stijenu. Tada Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: "Talha je zaradio džennet", odnosno ovim svojim dijelom i ostalim djelima koja je učinio toga dana zaslužio džennet.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Ujgurski Hausa
Prikaz prijevoda