+ -

عن الزُّبير بن العَوَّام رضي الله عنه قال: كان على النبي صلى الله عليه وسلم دِرْعان يوم أحد، فنهض إلى الصَّخرة فلم يستطع، فأَقعد طلحة تحته، فصعد النبي -صلى الله عليه وسلم عليه- حتى استوى على الصخرة، فقال: سمعتُ النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «أَوْجِبْ طلحة».
[حسن] - [رواه الترمذي وأحمد]
المزيــد ...

Zübeyr b. Avvam -radıyallahu anh-'dan rivâyet edildiğine göre o, şöyle demiştir: Uhud Savaşı günü Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-’in üzerinde iki zırh vardı. Derken bir kayaya tırmanmak istedi. Zırhların ağırlığından buna gücü yetmedi. Nihayet Talha -radıyallahu anh- çömeldi ve basamak görevi yaptı. Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-, onun üzerine basarak kaya üzerine çıkıp doğruldu. Zübeyr -radıyallahu anh- diyor ki: Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-’in; «Talha, Cenneti hak etti.» diye buyurduğunu işittim.
[Hasen Hadis] - [Tirmizî rivayet etmiştir - Ahmed rivayet etmiştir]

Şerh

Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-, Uhud Savaşı'nda düşmanın darbelerinden kendini korumak için demirden iki tane zırh giymiştir. Bir kayaya tırmanmak için yönelmiş ancak buna güç yetirememiştir. Talha -radıyallahu anh- gelip Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'in önüne çömelmiş ve Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-, onun üstüne çıkarak kayaya tırmanmıştır. Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-: «Talha'ya vacip olmuştur.» buyurmuştur. Yani: Talha'nın bu yapmış olduğu amel ile ya da o gün yaptıkları ile cenneti hak etttiğini göstermiştir.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Uygur Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Hintli Çince Farsça Tagalog Hausa
Tercümeleri Görüntüle