عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال: كان نبي الله صلى الله عليه وسلم إذا أمسى قال: «أمسينا وأمسى الملك لله، والحمد لله، لا إله إلا الله وحده لا شريك له» قال الراوي: أَرَاهُ قال فِيهِنَّ: «له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير، ربِّ أسألك خير ما في هذه الليلة وخير ما بعدها، وأعوذ بك من شر ما في هذه الليلة وشر ما بعدها، رب أعوذ بك من الكسل، وسُوءِ الكِبَرِ، رب أعوذ بك من عذاب في النار، وعذاب في القبر»، وإذا أصبح قال ذلك أيضا «أصبحنا وأصبح الملك لله».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Od Abdullaha b. Mes'uda, radijallahu 'anhu, se prenosi da je rekao: "Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, bi govorio kada bi omrknuo: 'Ušli smo u noć, a Allah i noću nad svime ima vlast; hvala Allahu, nema drugog Boga osim Allaha Jednog, Koji nema sudruga.'" Kaže prenosioc hadisa: "Mislim da je rekao: 'Njemu pripada sva vlast i zahvala, i On sve može. Gospodaru, podari mi dobro ove noći i dobro poslije nje, i sačuvaj me zla ove noći i zla nakon nje, Gospodaru, utječem ti se od ljenosti i teške starosti. Gospodaru, utječem ti se od džehennemske kazne i od kaburske kazne.'" A kada bi osvanuo kazao bi isto: "Osvanuli smo a Allah i ujutru nad svime ima vlast."
Vjerodostojan - Hadis bilježi imam Muslim

Objašnjenje

Poslanikova, sallallahu 'alejhi ve sellem, praksa je bila da kada osvane i omrkne izgovara ove blagoslovljene dove . "Omrkli smo a Allah i noću nad svime ima vlast"; tj. ušli smo u noć i Allahova vlast u njoj traje i pripada samo Allahu. "Sva zahvala pripada Allahu"; spoznali smo da vlast te noći pripada samo Allahu i da Njemu pripada sva zahvala, nikom drugom osim Njega. "Nema Boga osim Allaha"; samo se Allah obožava. "Allahu, tražim od Tebe dobro ove noći"; dobro nje same, "i dobro koje je u njoj"; dobro koje se u njoj nalazi i koje proizlazi iz nje. "I utječem ti se od zla nje same i od zla onoga što je u njoj"; od zla noći i zla koje je prisutno u njoj bilo da se tiče vjere ili dunjaluka. "Allahu moj, utječem Ti se od ljenosti"; da lijeno pristupam ibadetima iako sam u stanju da ih izvršavam, a to je posljedica manjka stremljenja duše da čini dobro iako je u stanju da ga čini. "I teške starosti"; starost koja donosi slabost nakon snage, to su teške godine jer u njima čovjek nije u stanju da stiče znanje niti da radi. "Od teške starosti"; od oronulosti i demencije, a prenešeno je i "min su'il-kibr - od oholjenja pored blagodati i uzdizanja nad ljudima". Pod teškom starosti se misli na ono što zadesi stare osobe poput gubitka pameti, promjene mišljenja, zbunjenosti, i krnjavog obavljanja ibadeta. "Od kaburske kazne"; od same kazne i od djela koja vode kaburskoj kaznu. "A kada bi osvanuo"; tj. kada bi Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, dočekao jutro "rekao bi isto"; odnosno ponovio bi istu dovu koju je rekao kada je omrknuo, ali umjesto "omrkli smo a Allah i noću nad svime ima vlast" rekao bi: "Osvanuli smo a Allah i ujutru nad svime ima vlast". Također bi umjesto "noći" govorio "dan", pa bi rekao: "Allahu moj, tražim od Tebe dobro ovog dana."

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Ujgurski Kurdski Hausa Malajalamski
Prikaz prijevoda