+ -

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما:
أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ عِنْدَ الْكَرْبِ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَرَبُّ الْأَرْضِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2730]
المزيــد ...

Od Ibn Abbasa, radijallahu anhuma, prenosi se
da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, u tegobi učio: "Samo je Allah istinski Bog, Uzvišeni i Blagi. Samo je Allah istinski Bog, Gospodar Arša veličanstvenog. Samo je Allah istinski Bog, Gospodar nebesa, Gospodar Zemlje i Gospodar Arša plemenitog!"

[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح مسلم - 2730]

Objašnjenje

Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, u trenucima velikih teškoća i tuge, učio bi dovu čije je značenje sljedeće: Samo je Allah istinski Bog, niko ne zaslužuje istinski ibadet osim Njega Uzvišenoga u Svome Biću, svojstvima i djelima. On je Blagi - ne kažnjava odmah, nego kaznu odgađa i prašta, iako je u stanju da kazni. On sve može. Samo je Allah istinski Bog, Gospodar Arša veličanstvenoga i njegov Stvoritelj. Samo je Allah istinski Bog, Gospodar nebesa, Gospodar Zemlje, njihov Tvorac, te Tvorac svega što je među njima, Koji upravlja onako kako želi. On je usto Gospodar Arša plemenitog i njegov Tvorac.

Koristi hadisa

  1. Obavezno je okrenuti se Allahu kroz dovu kada nastupe nesreće i nevolje.
  2. Preporučuje se upućivanje ove dove u trenucima teškoća i nevolja.
  3. Arš Milostivog, nad kojim se On uzvisio, najuzvišenije je i najveće stvorenje. Poslanik je opisao ovaj Arš kao veličanstven i plemenit.
  4. Nebesa i Zemlja su posebno spomenuti jer oni spadaju među najveća stvorenja koja možemo vidjeti.
  5. Et-Tibi je kazao: „Ovo slavljenje je započeto uz spomen Gospodara, jer takvo nešto odgovara uklanjanju nedaće, a i samome ljudskom odgoju. U njemu se nalazi i pohvala riječima la ilahe illellah, koja obuhvata tevhid, što je temelj svih uzvišenih osobina. Veličanstvenost ukazuje na potpunu moć, a trpeljivost na znanje. Nasuprot tome je neznanje koje ne može iznjedriti ni trpeljivost, niti plemenitost; a trpeljivost i plemenitost predstavljaju osnovu osobina darežljivosti."
Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Svahilijanski Tajlandski Asamski السويدية الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الموري কন্নড় الجورجية المقدونية
Prikaz prijevoda