+ -

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما:
أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ عِنْدَ الْكَرْبِ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَرَبُّ الْأَرْضِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2730]
المزيــد ...

Ибн Абас, Аллах нека е задоволен со него и со неговиот татко, пренесува дека
Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, во моменти на тешкотија и неволја изговарал: „Ла илахе иллеллаху ел-ʿАзим ел-Халим. Ла илахе иллеллаху Раббул-ʿАршил-ʿАзим. Ла илахе иллеллаху Раббус-семавати ве Раббул-ерд ве Раббул-ʿАршил-Керим.“ (Нема друг вистински бог освен Аллах, Возвишениот и Благиот. Нема друг вистински бог освен Аллах, Господарот на Величествениот Трон. Нема друг вистински бог освен Аллах, Господарот на небесата, земјата и Благородниот Трон.)

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 2730]

Објаснување

Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, при голема тешкотија и тага, изговарал: „Ла илахе иллеллах“ – Нема друг бог достоен за обожување освен Аллах.
„ел-Азим“ – Великиот по значење и положба, Возвишениот во Своето битие, својства и дела.
„ел-Халим“ – Благиот, Кој не го казнува грешникот веднаш, туку ја одложува казната, иако има моќ да го казни, а понекогаш му простува. „Ла илахе иллеллаху Раббул-Аршил-Азим“ – Нема друг бог освен Аллах, Господарот на величествениот Трон, Создателот на величествениот Трон.
„Ла илахе иллеллаху Раббус-семавати вел-ерд“ – Создателот на небесата и Земјата, Создателот на сè што има во нив, Нивниот Сопственик, Оној што ги одржува, и управува со нив онака како што Тој сака.
„Раббул-ʿАршил-Керим“ – Создателот на благородниот Трон.

من فوائد الحديث

  1. Задолжителноста човекот при неволја, страв или тешкотија да му се обрати на Аллах со дова.
  2. Препорачливо е да се изговори овој зикр при неволја.
  3. Аршот на Милостивиот, врз кој Возвишениот Аллах се издигнал, е највозвишеното, најголемото и највеличественото од сите создадени суштества. Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, го опишал како „величествен“ (ʿазим) и „благороден“ (керим).
  4. Небесата и Земјата се посебно спомнати затоа што тие се меѓу најголемите и највидливите созданија кои луѓето можат да ги набљудуваат.
  5. Ет-Тиби рекол: „Овој вид величење започнува со спомнувањето на Господарот, бидејќи токму Тој е Тој што ги отстранува тешкотиите – тоа му прилега на Господарството. Во него се содржи изразот ‘ла илахе иллеллах’, кој ги вклучува начелата на тевхидот (Аллаховото едноштво), што е основата на сите возвишени описни атрибути; и зборот ‘величествен’ (ʿазим) што упатува на совршена моќ; и зборот ‘благ’ (халим), кој упатува на совршено знаење – бидејќи оној што е без знаење, не може да биде благ ниту дарежлив – а токму благоста и дарежливоста се основата на сите возвишени особини на чест.“
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Свахили التايلندية الأسامية السويدية الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الموري الكانادا الجورجية
Преглед на преводи