عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «للَّهُ أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ أَحَدِكُمْ، سَقَطَ عَلَى بَعِيرِهِ، وَقَدْ أَضَلَّهُ فِي أَرْضِ فَلاَةٍ». وفي رواية: «لَلَّهُ أَشَدُّ فَرَحًا بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ حِينَ يَتُوبُ إِلَيْهِ، مِنْ أَحَدِكُمْ كَانَ عَلَى رَاحِلَتِهِ بِأَرْضِ فَلَاةٍ، فَانْفَلَتَتْ مِنْهُ وَعَلَيْهَا طَعَامُهُ وَشَرَابُهُ، فَأَيِسَ مِنْهَا، فَأَتَى شَجَرَةً، فَاضْطَجَعَ فِي ظِلِّهَا، وقَدْ أَيِسَ مِنْ رَاحِلَتِهِ، فَبَيْنَا هُوَ كَذَلِكَ إِذَا هُوَ بِهَا، قَائِمَةً عِنْدَهُ، فَأَخَذَ بِخِطَامِهَا، ثُمَّ قَالَ مِنْ شِدَّةِ الْفَرَحِ: اللهُمَّ أَنْتَ عَبْدِي وَأَنَا رَبُّكَ! أَخْطَأَ مِنْ شِدَّةِ الْفَرَح».
[صحيح.] - [متفق عليه والرواية الأولى لفظ البخاري، والرواية الثانية لفظ مسلم.]
المزيــد ...

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah is happier with the repentance of His slave than one of you is with finding his riding camel after having lost it in a desert." Another narration reads: "Verily, Allah is happier with the repentance of His slave when he turns in repentance to Him than one of you who was on his camel in a desert and it got lost and was carrying his provision of food and drink. He, having lost all hope (of finding it), lies down in the shade of a tree feeling hopeless; when all of a sudden he finds it (his camel) standing before him. He takes hold of its reins and then out of boundless joy blurts out: 'O Allah, You are my slave and I am Your Lord!' He makes this mistake out of extreme joy."
[Sahih/Authentic] - [Al-Bukhari and Muslim]

Explanation

The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informs us that Allah is extremely pleased with His slave's return to Him by obeying Him and fulfilling His commands, sincerely from his heart. His pleasure is more than the pleasure of a person who was in a desert with no one around him – no water, food, or people – and he lost his camel. He looked for it but failed to find it. So he went to lie under a tree awaiting death. He lost hope in finding his camel and lost hope in life, for his food and drink were on the back of his lost camel. Then suddenly, in this state of hopelessness, he finds his camel right in front of him, its reins attached to the same tree he slept beneath. What is comparable to such happiness? No one can truly relate to such joy except one who was in the same situation. Indeed, it is great joy; joy of life after death. For this reason he took hold of its reins and cried, "O Allah, You are my slave and I am Your Lord!" He wanted to praise Allah saying: "O Allah, You are my Lord and I am Your slave!" but due to his extreme joy, he confused his words.

Translation: French Spanish Turkish Urdu Indonesian Bosnian Russian Bengali Chinese Persian Tagalog Indian Kurdish Hausa
View Translations