عن ثوبان رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قَالَ: "إنَّ المسلِمَ إذا عادَ أخاه المسلِمَ، لم يَزَلْ في خُرْفَةِ الجَنَّةِ حتى يرجعَ"، قيل: يا رسولَ اللهِ ما خُرْفَةُ الجنَّةِ؟، قال: "جَنَاها".
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Sevban, radijallahu anhu, prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Kada musliman ode u obilazak brata muslimana, on je u džennetskoj harfi, sve dok se ne vrati." "Šta je to džennetska harfa?", upita neko, a Poslanik odgovori: "Otrgnuto džennetsko voće!" (Muslim)
Vjerodostojan - Hadis bilježi imam Muslim

Objašnjenje

Sevban, radijallahu anhu, prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Kada musliman ode u obilazak brata muslimana, on je u džennetskoj harfi sve dok se ne vrati." "Šta je to džennetska harfa?", upita neko, a Poslanik odgovori: "Ubrano džennetsko voće!" Sve dok je u posjeti kod bolesne osobe, muslimanu se nudi džennetsko voće. Uporedio je Poslanik nagradu onoga ko dođe u posjetu sa onim ko uzima ili kome se daju plodovi. Po drugom tumačenju, misli na put, tj. onaj ko ode u posjetu ide putem koji ga vodi do dženneta. Prvo tumačenje je bliže istini. Boravak kod bolesnika razlikuje se shodno stanju i osobi. Nekada se boravak kod bolesnog traži, a nekada ne traži. Nekada se zna da bolesnik voli da sjedi sa onim ko mu je došao, pa onda treba ostati duže, a nekada je suprotna situacija. Čovjek se ne ponaša istovjetno u svim situacijama.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Sinhala Kurdski Hausa
Prikaz prijevoda