+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«صِنْفَانِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ لَمْ أَرَهُمَا، قَوْمٌ مَعَهُمْ سِيَاطٌ كَأَذْنَابِ الْبَقَرِ يَضْرِبُونَ بِهَا النَّاسَ، وَنِسَاءٌ كَاسِيَاتٌ عَارِيَاتٌ مُمِيلَاتٌ مَائِلَاتٌ، رُؤُوسُهُنَّ كَأَسْنِمَةِ الْبُخْتِ الْمَائِلَةِ، لَا يَدْخُلْنَ الْجَنَّةَ، وَلَا يَجِدْنَ رِيحَهَا، وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ كَذَا وَكَذَا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2128]
المزيــد ...

Od Ebu Hurejre, radijallahu anhu, se prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao:
"Dvije vrste stanovnika vatre nisam vidio: mučitelje koji udaraju ljude bičevima koji liče na kravlje repove i žene obučene, a gole, koje u zabludu odvode i same su u zabludi. Glave su im poput krivih grba kamile. One neće ući u Džennet, niti će osjetiti njegov miris, a njegov miris se osjeti na toj i toj udaljenosti."

[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Muslim] - [صحيح مسلم - 2128]

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nas upozorava na dvije skupine ljudi koji će završiti u Džehennemu. Poslanik ih nije vidio budući da nisu postojali u njegovom vremenu, ali će se pojaviti naknadno.
Prva skupina: ljudi koji nose bičeve duge poput kravljih repova kojima mlate ljude. To predstavlja vojsku i zastupnike nepravednih vladara koji će bespravno tlačiti ljude.
Druga skupina: žene koje će zatirati čednost i stid koji su prirodno urođeni kod njih.
Poslanik je kazao da su one formalno pokrivene, ali u suštini su otkrivene. One oblače prozirnu odjeću koja opisuje njihovo tijelo, ili jedan dio tijela prekrivaju, a drugi otkrivaju prikazujući time svoje obline. Osim toga, one navode muška srca prema njima i zavode ih svojim načinom hoda i oblačenjem. Usto, one se uvijaju tokom hoda odvodeći druge u iskušenje i zabludu u kojoj se same nalaze. Još jedna njihova osobina jeste da su im glave poput krivih grba kamile. One mijenjaju oblik glave uvećavajući je tako što umotavaju tkaninu preko nje. Poslanik poredi njihove glave sa grbama kamile radi toga što one podižu kosu i pletenice iznad njihovih glava tako da se nagne na jednu stranu glave. Na sličan način deva naginju grbe. Prema tome, silna prijetnja sljeduje one žene pri kojima se nalaze ove osobine. Neće ući u Džennet, niti će mu se približiti, a neće ni osjetiti njegov miris, iako se on osjeti na velikoj udaljenosti.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية ইউরুবা الليتوانية الدرية الصربية الصومالية কিনিয়ারওয়ান্ডা الرومانية التشيكية মালাগাসি অরমো কন্নড় الولوف
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Zabranjeno je udarati i uznemiravati ljude koji nisu nikakvog grijeha učinili.
  2. Zabranjeno je pomagati tlačiteljima u njihovoj nepravdi.
  3. Upozorenje da se žene ne otkrivaju i da ne nose usku i prozirnu odjeću koja opisuje njihova stidna mjesta.
  4. Podsticaj ženi muslimanki da se pridržava onoga što je Uzvišeni naredio i da se kloni onoga što izaziva Njegovu srdžbu, onoga što će joj prouzrokovati bolnu i stalnu patnju na onome svijetu.
  5. Ovaj hadis predstavlja jedan od dokaza poslanstva. Allahov Poslanik nam je nagovijestio da će se neke stvari u budućnosti desiti, pa su se i desile onako kako je kazao.