عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«صِنْفَانِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ لَمْ أَرَهُمَا، قَوْمٌ مَعَهُمْ سِيَاطٌ كَأَذْنَابِ الْبَقَرِ يَضْرِبُونَ بِهَا النَّاسَ، وَنِسَاءٌ كَاسِيَاتٌ عَارِيَاتٌ مُمِيلَاتٌ مَائِلَاتٌ، رُؤُوسُهُنَّ كَأَسْنِمَةِ الْبُخْتِ الْمَائِلَةِ، لَا يَدْخُلْنَ الْجَنَّةَ، وَلَا يَجِدْنَ رِيحَهَا، وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ كَذَا وَكَذَا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2128]
المزيــد ...

Передається від Абу Гурайри, нехай буде задоволений ним Аллаг, що Посланець Аллага, мир йому і благословення Аллага, сказав:
«Є дві категорії мешканців Пекла, яких я ще не бачив: люди, в руках яких батоги, подібні до хвостів корів, якими вони б’ють людей; і жінки, які є одягненими й водночас оголеними, схиляють інших і самі схиляються, їхні голови подібні до похилих горбів верблюдів породи бухт. Вони не увійдуть до Раю і не відчують його пахощів, хоча пахощі Раю відчуваються з такої-то і такої-то відстані».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2128]

Explanation

Пророк, мир йому і благословення Аллага, застерігає від двох категорій людей з мешканців Пекла, яких він не бачив і які не існували за його життя, але з’являться після нього.
Перша категорія — це люди, у яких батоги, подібні до довгих коров’ячих хвостів, якими вони б’ють людей. Це вартові та помічники несправедливих правителів, які б’ють і пригноблюють людей без жодного права.
Друга категорія — це жінки, які скинули з себе покров цнотливості та сором’язливості, з якими за своєю природою зазвичай створена жінка.
І вони описані як «одягнені» у буквальному значенні, але «оголені» за змістом, адже носять тонкий одяг, який облягає тіло і окреслює шкіру, прикриваючи одну частину тіла та оголюючи іншу, з метою демонстрації краси. Вони схиляють серця чоловіків до себе своїм одягом і манерою ходи з показною розкутістю, похитуючи плечима, і водночас схиляють інших до відхилення та блуду, в якому самі перебувають. Серед їхніх ознак також те, що їхні голови подібні до нахиленого верблюжого горба, адже вони навмисно збільшують об’єм голови, намотуючи пов’язки, хустки та подібне до цього. Порівняння з верблюжим горбом пояснюється тим, що їхнє волосся та коси піднімаються над головою і укладаються так, що схиляються в один бік, подібно до того, як нахиляється горб верблюда. Ті жінки, які мають ці ознаки, підпадають під суворе застереження: вони не увійдуть до Раю, не відчують його пахощів і не наблизяться до нього, тоді як пахощі Раю відчуваються з великої відстані.

Benefits from the Hadith

  1. Заборона бити людей і завдавати їм шкоди без вчиненого ними гріха чи правопорушення.
  2. Заборона допомагати гнобителям у здійсненні ними несправедливості.
  3. У хадісі міститься застереження жінкам від табарруджу й оголення, а також від носіння тісного чи прозорого одягу, який окреслює або підкреслює аурат.
  4. Заклик мусульманки дотримуватися велінь Аллага і триматися подалі від того, що викликає Його гнів і робить її гідною болісного вічного покарання в майбутньому житті.
  5. Цей хадіс є одним із доказів істинності його пророцтва, адже він повідомив про приховані речі, які ще не відбулися, і вони сталися саме так, як він про це сповістив.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai German Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف Azeri Uzbek الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
View Translations