+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«صِنْفَانِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ لَمْ أَرَهُمَا، قَوْمٌ مَعَهُمْ سِيَاطٌ كَأَذْنَابِ الْبَقَرِ يَضْرِبُونَ بِهَا النَّاسَ، وَنِسَاءٌ كَاسِيَاتٌ عَارِيَاتٌ مُمِيلَاتٌ مَائِلَاتٌ، رُؤُوسُهُنَّ كَأَسْنِمَةِ الْبُخْتِ الْمَائِلَةِ، لَا يَدْخُلْنَ الْجَنَّةَ، وَلَا يَجِدْنَ رِيحَهَا، وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ كَذَا وَكَذَا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2128]
المزيــد ...

از ابوهُرَیره رضی الله عنه روایت است که گفت: شنیدم که رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمودند:
«صِنْفَانِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ لَمْ أَرَهُمَا، قَوْمٌ مَعَهُمْ سِيَاطٌ كَأَذْنَابِ الْبَقَرِ يَضْرِبُونَ بِهَا النَّاسَ، وَنِسَاءٌ كَاسِيَاتٌ عَارِيَاتٌ مُمِيلَاتٌ مَائِلَاتٌ، رُؤُوسُهُنَّ كَأَسْنِمَةِ الْبُخْتِ الْمَائِلَةِ، لَا يَدْخُلْنَ الْجَنَّةَ، وَلَا يَجِدْنَ رِيحَهَا، وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ كَذَا وَكَذَا». «دو گروه از دوزخيان هستند که آنها را نديده‌ام: گروهی که تازيانه‌هايی چون دُم گاو با خود دارند و با آن مردم را می‌زنند، و زنانِ نيمه برهنه‌ای که لباس دارند، اما در حقيقت برهنه‌اند و [از راه درست و از مسير اطاعت پروردگار] منحرف هستند، و ديگران را نيز به انحراف و فتنه می‌کشانند؛ سرهای شان را مانند کوبان شتر برآمده می‌سازند؛ اينها وارد بهشت نمی‌شوند و بوی بهشت به مشامشان نمی‌رسد؛ حال آنکه بوی بهشت از مسافتی دور احساس می‌شود».

[صحیح] - [مسلم روایت کرده] - [صحیح مسلم - 2128]

توضیح

پیامبر صلی الله علیه وسلم نسبت به دو گروه از دوزخیان هشدار می‌دهد که آنان را ندیده‌ است و در عصر او وجود نداشته اند، بلکه پس از ایشان می آیند:
گروه اول: گروهی هستند که شلاق‌هایی دراز مانند دم گاو به دست دارند و توسط آن مردم را می‌زنند، و آنان مأموران و یاران حاکمان ستمگر هستند که مردم را به ناحق می‌زنند.
و گروه دوم: زنانی هستند که لباس عفت و حیا را که زنان معمولا به آن آراسته‌اند کنار می‌گذارند.
ووصف شان چنین است که در حقیقت لباسی پوشیده‌اند اما در واقع لخت‌اند؛ زیرا لباس نازک و بدن نما می‌پوشند، و برای ابراز زیبایی، قسمتی از بدنشان را می‌پوشانند، و قسمتی دیگر را برهنه می گذارند؛ و با لباس شان و راه رفتن همراه با ناز و مایل کردن شانه های شان دلهای مردان را به سوی خود مایل می‌کنند، و خود مایلند و دیگران را به سوی انحرافی که خود در آن هستند می‌کشانند، و از ویژگی‌های آنان این است که سرهای شان مانند کوبان کج شتر است، زیرا آنها با بستن چیزی به دور سرشان آن را بزرگتر از آنچه که هست وانمود می کنند، تشبیه سرهای شان به کوبان شتر به دلیل جمع کردن موها بر گوشه‌ای از سرشان است به طوری که مانند کوبان شتر کج باشد. دربارهٔ زنانی که این ویژگی‌ها را دارند وعید شدید آمده که وارد بهشت نمی‌شوند، و بوی آن را احساس نمی‌کنند، و به آن نزدیک نمی‌شوند، حال آنکه بوی بهشت از مسافتی دور به مشام می‌رسد.

ترجمه: انگلیسی اردو اسپانوی اندونزیایی اویگوری بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالی هندی چینایی فارسی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا پرتگالی مالایالام تلگو سواحیلی تايلندی پشتو آسامی سویدی امحاری هلندی گوجراتی قرغزی نیپالی یوروبایی لیتوانیایی صربستانی سومالیایی کينیارواندایی رومانی چکسلواکی مالاگاسی اورومویی کانارایی
مشاهدۀ ترجمه ها

از فوائد حدیث

  1. تحریم کتک زدن مردم و آزار رساندن به آنان بدون آنکه گناهی مرتکب شده باشند.
  2. تحریم یاری رساندن به ستمگران در ظلم آنان.
  3. هشدار به زنان دربارهٔ تبرج و بی‌حجابی و پوشیدن لباس تنگ و شفافی که عورت را نمایان و یا مجسم می‌سازد.
  4. تشویق زن مسلمان به پای‌بندی امر الهی، و دوری از آنچه باعث خشم الله شده و او را مستحق عذاب دردناک ابدی در آخرت می‌نماید.
  5. این حدیث از دلایل نبوت پیامبر صلی الله علیه وسلم است، چنانکه ایشان از امور غیبی که رخ نداده خبر داده‌اند و این امور چنانکه ایشان گفته‌اند رخ داده است.