+ -

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: بينما نحن في سفرٍ مع النبيِّ صلى الله عليه وسلم إذ جاء رجلٌ على رَاحِلةٍ له، فجعلَ يَصرِفُ بصرَه يمينًا وشمالًا، فقال رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم : "من كان معه فَضْلُ ظَهرٍ فَليَعُدْ به على من لا ظَهرَ له، ومن كان له فضلٌ من زادٍ، فَليَعُدْ به على من لا زادَ له"، فذكرَ من أصنافِ المالِ ما ذكر حتى رأينا أنه لا حقَّ لأحدٍ منَّا في فضلٍ.
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Od Ebu Se'ida El-Hudrija, radijallahu 'anhu, se prenosi da je rekao: "Dok smo bili na putovanju sa Vjerovjesnikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, došao je neki čovjek jašući na svojoj jahalici gledajući lijevo i desno, pa je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: 'Ko ima kod sebe viška jahalica neka udijeli sadaku onome ko nema jahalice, a ko ima kod sebe viška hrane neka udijeli sadaku onome ko nema kod sebe hrane.", i spomenuo je i druge vrste imetka tako da smo svi pomislili da niko od nas nema pravo nad onim što mu je višak."
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Muslim]

Objašnjenje

Ebu Se'id El-Hudri, radijallahu 'anhu, je rekao da su oni bili na putovanju sa Poslanikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, kada je došao neki čovjek jašući na devi, gledajući lijevo i desno kako bi pronašao nešto čime bi utolio glad. Pa je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: "Ko ima kod sebe viška jahalica neka udijeli sadaku onome ko nema jahalice, a ko ima kod sebe viška hrane neka udijeli sadaku onome ko nema kod sebe hrane." Dalje kaže prenosilac hadisa: "Svi smo pomislili da nemamo nikakvo pravo osim nad onim što nam je dovoljno za naše potrebe."

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Francuski Turski Ruski Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Kurdski
Prikaz prijevoda