+ -

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَضْحَى أَوْ فِطْرٍ إِلَى المُصَلَّى، فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ، فَقَالَ:
«يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، تَصَدَّقْنَ، فَإِنِّي أُرِيتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ» فَقُلْنَ: وَبِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ، وَتَكْفُرْنَ العَشِيرَ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ»، قُلْنَ: وَمَا نُقْصَانُ دِينِنَا وَعَقْلِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «أَلَيْسَ شَهَادَةُ المَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ» قُلْنَ: بَلَى، قَالَ: «فَذَلِكِ مِنْ نُقْصَانِ عَقْلِهَا، أَلَيْسَ إِذَا حَاضَتْ لَمْ تُصَلِّ وَلَمْ تَصُمْ» قُلْنَ: بَلَى، قَالَ: «فَذَلِكِ مِنْ نُقْصَانِ دِينِهَا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 304]
المزيــد ...

Ebu Seid el-Hudri, radijallahu anhu, kazuje: "Allahov poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je pošao na musallu za kurbanski ili ramazanski bajram. Naišavši na žene, kazao im je:
‘O žene, udjeljujte milostinju, vidio sam da ste vi najbrojnije u Vatri.’ ‘A zašto, Allahov Poslaniče?’, upitaše, a on odgovori: ‘Jer mnogo proklinjete i poričete muževo dobročinstvo. Nisam vidio da neko manjkavog razuma i vjere može zbuniti odlučnog čovjeka kao vi.’ Upitaše: ‘Allahov Poslaniče, u čemu se ogleda manjkavost naše vjere i razuma?’ On im odgovori pitanjem: ‘Zar svjedočenje muškaraca nije ravno svjedočenju dviju žena?’ ‘Jest’, odgovoriše, pa im reče: ‘U tome se ogleda krnjavost razuma; a klanja li i posti za vrijeme mjesečnog pranja?’ ‘Ne klanja i ne posti’, odgovoriše, pa on zaključi: ‘Eto u tome se ogleda manjkavost u vjeri.'"

[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح البخاري - 304]

Objašnjenje

Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, izašao je za bajram na musallu, a ranije je obećao ženama da će im se posebno obratiti. Toga dana je ispunio svoje obećanje, rekavši ženama sljedeće: "O, žene, davajte sadaku i što više molite Allaha za oprost, jer se ova dva djela ubrajaju u najveće uzroke oprosta grijeha. Vidio sam vas u noći Israa! Bile ste bile od najbrojnijih u Vatri."
Tada je jedna razumna i dostojanstvena žena među njima upitala: "Zašto smo mi, o Allahov Poslaniče, od najbrojnijih u Vatri?"
On im kaza: "Zbog nekoliko razloga: često proklinjete i vrijeđate, a i ne priznajete pravo svoga muža." Zatim ih je Poslanik opisao kazavši: 'Nisam vidio da je neko poput vas. Manjkavog ste razuma i vjere, a sposobne ste da nadvladate razumnog i razboritog muškarca koji kontroliše svoje postupke."
Žena je upitala nakon toga: "Allahov Poslaniče, u čemu se ogleda manjkavost naše vjere i razuma?"
Poslanik reče: "Svjedočenje dvije žene jednako je svjedočenju jednog muškarca. To je manjkavost razuma. A manjkavost u vjeri se ogleda u tome što žene ne klanjaju i ne poste za vrijeme ciklusa." Međutim, one ne mogu biti krive zbog toga niti će biti kažnjene, jer je to u skladu s njihovom prirodom. Slično tome, čovjek je stvoren da voli imetak, da bude brzoplet i neznalica. Ovdje se, zapravo, očituje upozorenje kako ne bismo bili iskušani ženama.

Koristi hadisa

  1. Preporučeno je da žene izađu na bajram-namaz i da imaju posebno obraćanje.
  2. Nezahvalnost supružniku i učestalo proklinjanje su veliki grijesi. Prijetnja Vatrom ukazuje na to da se radi o velikom grijehu.
  3. Iz ovoga hadisa se zaključuje da se iman može povećavati i smanjivati. Onome ko mnogo prakticira ibadet, iman će rasti, a onome čiji su ibadeti slabi, i vjera će mu biti slaba.
  4. En-Nevevi je rekao: "Razum se može povećavati i smanjivati, a isto tako i iman. Hadisom se ne žele uvrijediti žene jer su te osobine dio njihove prirode. Radi se o tome, naime, da budemo oprezni kako bismo izbjegli iskušenje u vezi sa njima. Uslijed toga, kazna se tiče negiranja dobrote supružnika što je grijeh, a ne tiče se njihove manjkavosti razuma i vjere. Manjkavost vjere nije ograničena samo na grijehe, već ona ima šire značenje od toga.
  5. Hadis ukazuje da je propisano pitati i pojasniti ono što ljudima nije jasno.
  6. Hadis ukazuje da ženama nedostaje preciznosti radi toga što je svjedočenje jednog muškarca jednako svjedočenju dviju žena.
  7. U vezi sa riječima: "Nisam vidio da neko manjkavog razuma...", Ibn Hadžer veli: "Izgleda da je upravo ovo jedan od uzroka zbog čega su one najbrojnije u Vatri. Naime, ako one dovedu do toga da razuman i razborit čovjek pomahniti i uradi ono što ne dolikuje, to podrazumijeva da i one s njim učestvuju u grijehu. Čak su eventualno i grešnije od njega."
  8. Zabranjeno je ženi da obavlja namaz i da posti u vrijeme njene menstruacije, a isto važi i za ženu u postporođajnom periodu. Nakon što se očiste, obje su dužne nadoknaditi post, a ne i namaz.
  9. Plemeniti ahlak Poslanika ogleda se u tome što je ženama odgovarao na njihova pitanja bez ikakve grubosti ili prijekora.
  10. Ibn Hadžer je rekao da sadaka otklanja kaznu i da može iskupiti grijehe učinjene prema stvorenjima.
  11. En-Nevevi je rekao: "Manjkavost vjere kod žena je zbog toga što ne klanjaju namaze i ne poste u vrijeme menstruacije. Dakle, onaj ko mnogo ibadeti, povećava mu se iman, a kome se ibadet umanji, umanjuje mu se i iman. Smanjenje vjere može biti putem grijeha, kao kada neko izostavi namaz, post ili druge obavezne ibadete bez opravdanja, ali može biti i na način koji ne povlači grijeh, kao kada neko izostavi džumu, borbu na Allahovom putu ili nešto drugo što mu nije obaveza. Osim toga, slabost vjere može biti i zbog nečega što je obaveza, kao što je slučaj sa ženom koja u vrijeme menstruacije ne smije da klanja niti da posti."
Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Puštijanski Asamski السويدية الهولندية الغوجاراتية النيبالية المجرية الموري الجورجية المقدونية
Prikaz prijevoda