عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه ، قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم في أضْحَى أو فِطْر إلى المُصَلَّى، فَمَرَّ على النساء، فقال: «يا مَعْشَرَ النساء تَصَدَّقْنَ فإني أُرِيتُكُنَّ أكثر أهْل النار». فقُلن: وبِمَ يا رسول الله؟ قال: «تُكْثِرْن اللَّعن، وتَكْفُرْن العَشِير، ما رَأَيْت من ناقِصَات عَقْل ودِين أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُل الحَازم من إحدَاكُن». قُلْن: وما نُقصَان دِينِنَا وعَقْلِنَا يا رسول الله؟ قال: «ألَيْس شهادة المرأة مثل نِصف شَهادة الرَّجُل». قُلْن: بَلَى، قال: «فذَلِك من نُقصان عقْلِها، ألَيْس إذا حَاضَت لم تُصَلِّ ولم تَصُم». قُلْن: بَلَى، قال: «فذَلِك من نُقصان دِينِها».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...
据阿布·萨伊德·库德利-愿主喜悦之-传述说:真主的使者-愿主福安之-在开斋节或宰牲节去礼拜时,经过一些妇女们面前。他说:“妇女们啊!你们要多施舍,因我见火狱的居民中妇女最多!”妇女们问:“真主的使者啊!那是为什么呢?”使者回答说:“你们的牢骚太多,否认自己的丈夫的恩情。我未见过象你们这样理性不足和宗教缺乏之人,竟把谨慎稳重的男子搞到晕头转向。”妇女们问:“真主的使者啊!何以见得我们理性不足,宗教缺乏呢?”使者答:“妇女们的作证不是仅及男人作证的一半吗?”妇女们说:“是这样的。”使者又说:“这就说明她们理性不足。妇女们在月经期间,不是不礼拜、不封斋吗?”妇女们说:“是这样的。”使者道:“这就证明她们的宗教之短缺。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]