عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ:
مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَبْرَيْنِ، فَقَالَ: «إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ، وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ، أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكَانَ لاَ يَسْتَتِرُ مِنَ البَوْلِ، وَأَمَّا الآخَرُ فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ» ثُمَّ أَخَذَ جَرِيدَةً رَطْبَةً، فَشَقَّهَا نِصْفَيْنِ، فَغَرَزَ فِي كُلِّ قَبْرٍ وَاحِدَةً، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لِمَ فَعَلْتَ هَذَا؟ قَالَ: «لَعَلَّهُ يُخَفِّفُ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 218]
المزيــد ...
Od Ibn Abbasa, radijallahu anhuma, se prenosi da je rekao:
"Jedanput je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, prošao pored dva kabura, pa rekao: ‘Ova dvojica se kažnjavaju, ali ne zbog nečega velikog. Jedan se kažnjava zbog toga što nije vodio računa o mokraći, a drugi zbog ogovaranja.' Zatim je uzeo svježu palminu granu, prepolovio je i zabio u oba kabura po jednu polovinu." Ashabi upitaše: "O Allahov Poslaniče, zašto si to uradio?" "Kako bi im se olakšalo dok se ne osuše", reče im Poslanik.
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح البخاري - 218]
Jednom prilikom Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je prošao pored dva kabura te je kazao da se dvojica koji se nalaze u njima trenutno kažnjavaju. To nije bilo nešto krupno u njihovim očima, iako kod Allaha jeste. Jedan od njih dvojice nije čuvao svoju odjeću i tijelo od mokraće prilikom obavljanja male fiziološke potrebe, a drugi se bavio nemimetom. Prenosio je tuđi govor kako bi zavadio ljude i kako bi ih okrenuo jedne protiv drugih.