+ -

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ:
مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَبْرَيْنِ، فَقَالَ: «إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ، وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ، أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكَانَ لاَ يَسْتَتِرُ مِنَ البَوْلِ، وَأَمَّا الآخَرُ فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ» ثُمَّ أَخَذَ جَرِيدَةً رَطْبَةً، فَشَقَّهَا نِصْفَيْنِ، فَغَرَزَ فِي كُلِّ قَبْرٍ وَاحِدَةً، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لِمَ فَعَلْتَ هَذَا؟ قَالَ: «لَعَلَّهُ يُخَفِّفُ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 218]
المزيــد ...

Ibn 'Abbās (moge Allah tevreden zijn met hen ) rapporteerde:
De profeet (vrede zij met hem) passeerde naast twee graven en zei: ' Zij worden beiden bestraft, maar ze worden niet bestraft vanwege iets groots. Wat de ene betreft, hij hield zich niet in als hij urineerde, en wat de andere betreft, hij pleegde laster.' Toen nam hij een vochtige tak, spleet deze in tweeën en plantte er een in elk graf. Ze vroegen: 'O boodschapper van Allah, waarom heb je dit gedaan?' Hij antwoordde: 'Misschien zal het hun bestraffing verlichten, zolang ze niet zijn opgedroogd.'"

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih al-Boekhari - 218]

Uitleg

De profeet (vrede zij met hem) passeerde twee graven en zei: Voorwaar, de bewoners van deze twee graven worden bestraft, en zij worden bestraft vanwege iets dat niet groots is in jullie ogen, hoewel het groot is bij Allah. Eén van hen bekommerde zich niet om het behoud van zijn lichaam en kleding tegen urine wanneer hij zijn behoeften verrichtte, En de andere persoon liep rond met roddels onder de mensen, met de bedoeling om schade te berokkenen en verdeeldheid en vijandigheid te zaaien tussen mensen .

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Thais Duits Pasjtoe Assamese Albanees Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees Yoruba Litouwse vertaling Dari Servisch Somalische vertaling, Kinyarwanda vertaling Roemeense vertaling Tsjechisch الموري Malagasi Oromo vertaling Canadese vertaling الولوف Azeri Oekraïens الجورجية
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. Kwaadspreken en nalaten om netheid bij het plassen te behouden behoren tot de ernstige zonden en zijn oorzaken van bestraffing in het graf.
  2. Allah, de Verhevene, heeft sommige verborgen zaken onthuld, zoals de bestraffing in het graf, als een teken van het profeetschap van Hem, moge Allah's zegeningen en vrede op hem rusten.
  3. Dit handelen van het openen van de twee delen van de grafbedekking en ze op het graf leggen, is uniek voor de rustplaats van de profeet (vrede zij met hem). Dit komt doordat Allah hem op de hoogte heeft gesteld van de situatie van degenen die in graven verblijven, en daarom kan dit niet worden toegepast op anderen, aangezien niemand anders op de hoogte is van de toestand van degenen die in de graven liggen.