عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ:
مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَبْرَيْنِ، فَقَالَ: «إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ، وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ، أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكَانَ لاَ يَسْتَتِرُ مِنَ البَوْلِ، وَأَمَّا الآخَرُ فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ» ثُمَّ أَخَذَ جَرِيدَةً رَطْبَةً، فَشَقَّهَا نِصْفَيْنِ، فَغَرَزَ فِي كُلِّ قَبْرٍ وَاحِدَةً، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لِمَ فَعَلْتَ هَذَا؟ قَالَ: «لَعَلَّهُ يُخَفِّفُ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 218]
المزيــد ...
Ibn 'Abbās (moge Allah tevreden zijn met hen ) rapporteerde:
De profeet (vrede zij met hem) passeerde naast twee graven en zei: ' Zij worden beiden bestraft, maar ze worden niet bestraft vanwege iets groots. Wat de ene betreft, hij hield zich niet in als hij urineerde, en wat de andere betreft, hij pleegde laster.' Toen nam hij een vochtige tak, spleet deze in tweeën en plantte er een in elk graf. Ze vroegen: 'O boodschapper van Allah, waarom heb je dit gedaan?' Hij antwoordde: 'Misschien zal het hun bestraffing verlichten, zolang ze niet zijn opgedroogd.'"
[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih al-Boekhari - 218]
De profeet (vrede zij met hem) passeerde twee graven en zei: Voorwaar, de bewoners van deze twee graven worden bestraft, en zij worden bestraft vanwege iets dat niet groots is in jullie ogen, hoewel het groot is bij Allah. Eén van hen bekommerde zich niet om het behoud van zijn lichaam en kleding tegen urine wanneer hij zijn behoeften verrichtte, En de andere persoon liep rond met roddels onder de mensen, met de bedoeling om schade te berokkenen en verdeeldheid en vijandigheid te zaaien tussen mensen .