عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما قال: مر النبي صلى الله عليه وسلم بقبرين، فقال: «إنهما ليُعذَّبان، وما يُعذَّبان في كبير؛ أما أحدهما: فكان لا يستتر من البول، وأما الآخر: فكان يمشي بالنميمة».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Consta que Abdullah ibn Abbas - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - passou perto de duas campas e disse: Por certo, os dois (enterrados nas duas campas) estão sendo castigados, e não é por cometerem grandes pecados; quanto a um deles: não se protegia da urina, e o outro:era intriguista.
Autêntico - Acordado

Explanação

O Profeta, saudações e bênçãos de ALLAH estejam com ele,passou diante de duas campas, enquanto estava na companhia de alguns de seus companheiros e, ALLAH mostrou-lhe a situação das duas pessoas que jaziam naquelas campas,os quais estavam sendo castigados e, o profeta informou aos seus companheiros, em jeito de exortação que as duas pessoas, cada uma delas estava sendo castigada por pecados , dos quais redimir-se deles e afastar-se é algo fácil para quem ALLAH lhe concede o sucesso nisso. portanto um dos castigados não se precavia da urina e menos se acautelava de atingi-lo aquando do seu atendimento as necessidades fisiologicas, atingia-o ao seu corpo, tornando impuro seu corpo e a sua roupa e não procurava cuidar-se para que não salpicasse nele no momento que urinasse e, o outro tinha o hábito de expandir a intriga, a qual semeia o rancor e inimizade entre as pessoas, em especial entre os familiares e amigos, chega diante de uma pessoa e transmite-lhe as palavras da outra pessoa e, em seguida volta para este último a fim de lhe fazer saber o discurso do primeiro, por onde nasce o separatismo, desavenças, porém o islam veio para semear o amor e harmonia entre as pessoas e exterminar com as disputas e desavenças. Numa situação dessas o Profeta (Que a paz e bençãos de ALLAH estejam com ele) ficou tomado pela pena e sensibilidade e levou um ramo de tamareira fresca, que quebrou-o em duas partes e colocou em cada uma das campas, e feito isto, os companheiros lhe perguntaram a respeito deste gesto estranho e ele respondeu: talvez ALLAH possa diminuir-lhes o castigo que elas sofram por minha intercessão e, isto continuará enquanto estiverem frescos os ramos e, esta prática foi especifica para o Profeta, saudações e bênçãos de ALLAH estejam com ele

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Bangali Chinesa Persa Tagalo indiano Vietnamita Cingalês Uigur Curdo Hauçá Malayalam Suaíli tâmil Tailandês Pushto Assamês السويدية الأمهرية
Ver as traduções