عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ:
مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَبْرَيْنِ، فَقَالَ: «إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ، وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ، أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكَانَ لاَ يَسْتَتِرُ مِنَ البَوْلِ، وَأَمَّا الآخَرُ فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ» ثُمَّ أَخَذَ جَرِيدَةً رَطْبَةً، فَشَقَّهَا نِصْفَيْنِ، فَغَرَزَ فِي كُلِّ قَبْرٍ وَاحِدَةً، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لِمَ فَعَلْتَ هَذَا؟ قَالَ: «لَعَلَّهُ يُخَفِّفُ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 218]
المزيــد ...
អំពី អ៊ិពនូអាប់ហ្ពាស رضي الله عنهما បាននិយាយថា៖
ណាពី ﷺ លោកបានដើរកាត់ផ្នូរពីរ។ ពេលនោះ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖ “ពិតប្រាកដណាស់ គេទាំងពីរពិតជាកំពុងត្រូវបានគេដាក់ទណ្ឌកម្ម ហើយគេទាំងពីរមិនមែនត្រូវគេដាក់ទណ្ឌកម្មដោយសារតែរឿងធំដុំអ្វីឡើយ។ ម្នាក់ក្នុងចំណោមគេទាំងពីរ គឺមិនបានការពារខ្លួនពេលបត់ជើងតូច។ ចំណែកឯម្នាក់ទៀត គឺតែងដើរនិយាយចាក់រុកគេ”។ ក្រោយមក លោកបានយកធាងល្មើស្រស់មួយ រួចពុះវាជាពីរ ហើយដោតនៅលើផ្នូរនីមួយៗ។ ពួកគេបានសួរថា៖ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ហេតុអ្វីបានជាលោកធ្វើបែបនេះ? លោកឆ្លើយថា៖ “សង្ឃឹមថា គេនឹងបន្ធូរបន្ថយទណ្ឌកម្មដល់ពួកគេទាំងពីរ ដរាបណាធាងល្មើទាំងពីរនេះមិនទាន់ស្ងួត”។
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 218]
ណាពី ﷺ លោកបានដើរកាត់ផ្នូរចំនួនពីរ។ ពេលនោះ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖ ម្ចាស់ផ្នូរទាំងពីរនេះពិតជាកំពុងត្រូវបានគេដាក់ទណ្ឌកម្ម។ ពួកគេទាំងពីរមិនត្រូវបានគេដាក់ទណ្ឌកម្មព្រោះតែរឿងធំដុំអ្វីនោះទេតាមការយល់ឃើញរបស់ពួកអ្នក បើទោះបីជា(ជាក់ស្តែង)វាជារឿងធំដុំចំពោះអល់ឡោះជាម្ចាស់ក៏ដោយ។ ម្នាក់ក្នុងចំណោមគេទាំងពីរ គឺមិនយកចិត្តទុកដាក់ក្នុងការការពាររាងកាយនិងសម្លៀកបំពាក់របស់ខ្លួនពីទឹកនោមនៅពេលបត់ជើងឡើយ។ ចំណែកឯម្នាក់ទៀត គឺតែងតែដើរនិយាយចាក់រុក ញុះញង់រវាងមនុស្សដោយពាំនាំពាក្យសម្តីរបស់អ្នកដទៃក្នុងបំណងបង្កគ្រោះថ្នាក់ បង្កជម្លោះ និងការប៉ះទង្គិចរវាងពួកគេ។