عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ:
مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَبْرَيْنِ، فَقَالَ: «إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ، وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ، أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكَانَ لاَ يَسْتَتِرُ مِنَ البَوْلِ، وَأَمَّا الآخَرُ فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ» ثُمَّ أَخَذَ جَرِيدَةً رَطْبَةً، فَشَقَّهَا نِصْفَيْنِ، فَغَرَزَ فِي كُلِّ قَبْرٍ وَاحِدَةً، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لِمَ فَعَلْتَ هَذَا؟ قَالَ: «لَعَلَّهُ يُخَفِّفُ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 218]
المزيــد ...
据伊本·阿拔斯(愿主喜悦他俩)传述:他说:
先知(愿主福安之)路过两座坟墓,他说:“这两个人正在受刑罚,但他俩并没有因大罪而受刑,其中一个人平时不注意避免尿液溅到自己身上,另一个人则经常搬弄是非。”然后,他拿来嫩绿的椰枣树枝折成两截,分别插在两座坟上,人们问他:“安拉的使者啊,你为什么这样做?”他说:“在树枝尚未干之际,希望他俩的刑罚有所减轻。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录] - [布哈里圣训集 - 218]
先知(愿主福安之)经过两座坟墓,然后说: "这两个坟墓的居民正在受到惩罚,尽管在你们看来,他们的罪过似乎微不足道。但在安拉看来,这是一种重大罪行。" 其中一个人当他上厕所的时候,不注意保护自己的身体和衣服。 另一个人则经常在人们之间进行谣言,意图损害他人并引发分歧和误解。