عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ:
مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَبْرَيْنِ، فَقَالَ: «إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ، وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ، أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكَانَ لاَ يَسْتَتِرُ مِنَ البَوْلِ، وَأَمَّا الآخَرُ فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ» ثُمَّ أَخَذَ جَرِيدَةً رَطْبَةً، فَشَقَّهَا نِصْفَيْنِ، فَغَرَزَ فِي كُلِّ قَبْرٍ وَاحِدَةً، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لِمَ فَعَلْتَ هَذَا؟ قَالَ: «لَعَلَّهُ يُخَفِّفُ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 218]
المزيــد ...
От Ибн ‘Аббаса (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаётся,
что однажды Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) проходивший мимо двух могил, сказал: «Поистине, их подвергают мучениям и мучают их не за большой грех. Что касается одного из них, то он не прикрывался от собственной мочи, а что касается другого, то он распространял сплетни». Потом он взял голую пальмовую ветвь, разломал её на две половинки и воткнул на каждую из могил (этих людей) по одной. Его спросили: “О Посланник Аллаха, зачем ты это сделал?” − на что он ответил: “Возможно, это будет облегчать их (мучения), пока ветки не засохнут”».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 218]
Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) проходил мимо двух могил и сказал: Поистине, обитатели этих двух могил подвергаются наказанию, и наказываются они не за то, что вы считаете значительным, хотя пред Аллахом это является великим грехом. Что касается одного из них, то он не заботился о том, чтобы уберечь своё тело и одежду от мочи, когда справлял нужду. А другой распространял сплетни, передавая слова других с целью навредить и вызвать раздор и вражду между людьми.