+ -

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ:
مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَبْرَيْنِ، فَقَالَ: «إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ، وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ، أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكَانَ لاَ يَسْتَتِرُ مِنَ البَوْلِ، وَأَمَّا الآخَرُ فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ» ثُمَّ أَخَذَ جَرِيدَةً رَطْبَةً، فَشَقَّهَا نِصْفَيْنِ، فَغَرَزَ فِي كُلِّ قَبْرٍ وَاحِدَةً، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لِمَ فَعَلْتَ هَذَا؟ قَالَ: «لَعَلَّهُ يُخَفِّفُ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 218]
المزيــد ...

'Abdul-lah Ibn 'Abbas —que Al-lah esté complacido con ambos— narró:
«El Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— pasó por delante de dos tumbas y dijo: "Ambos están siendo castigados y (que ante los ojos de la gente) no es por un pecado grave. Uno de ellos no se protegía de la orina y el otro caminaba divulgando chismes". Luego tomó una rama fresca y la partió en dos, y plantó una mitad en cada tumba. Dijeron: "¡Oh, Mensajero de Al-lah!, ¿por qué has hecho esto?". Respondió: "Puede que se les alivie el castigo mientras no se sequen"».

[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim] - [صحيح البخاري - 218]

La Explicación

El Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— pasó por delante de dos tumbas y dijo: Los ocupantes de ambas tumbas están siendo castigados, y no por algo que ustedes consideren grave, pero que sí lo es ante Al-lah. Uno de ellos no se preocupaba por proteger el cuerpo y su vestimenta de la orina cuando orinaba, y el otro difundía los chismes entre la gente y lo que unos decían de otros buscando causar daño y sembrar discordia entre las personas.

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. Difundir chismes y no limpiarse tras orinar son pecados graves que están entre las causas del castigo de la tumba.
  2. Al-lah —glorificado sea— revela algunos asuntos cuyo conocimiento se oculta a los hombres, como el castigo de la tumba, como señal que demuestra que Muhammad —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— es un profeta.
  3. La acción de partir unas ramas y colocarlas sobre la tumba es específica del Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— debido a que Al-lah le reveló el estado de los ocupantes de las tumbas. Y nadie más debe imitarlo porque no puede saber la condición de quienes se encuentran enterrados en ellas.
La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Alemán Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف Luqadda Asariga الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Mostrar las Traducciones
Más