+ -

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَنْكِبِي، فَقَالَ:
«كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ»، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ، يَقُولُ: إِذَا أَمْسَيْتَ فَلاَ تَنْتَظِرِ الصَّبَاحَ، وَإِذَا أَصْبَحْتَ فَلاَ تَنْتَظِرِ المَسَاءَ، وَخُذْ مِنْ صِحَّتِكَ لِمَرَضِكَ، وَمِنْ حَيَاتِكَ لِمَوْتِكَ.

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 6416]
المزيــد ...

Od Abdullaha b. Omera, radijallahu 'anhuma, prenosi se da je rekao: "Uzeo me je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, za rame (plećku), i rekao mi:
'Budi na ovom svijetu kao stranac, ili putnik u prolazu.'" Ibn Omer, radijallahu 'anhu, imao je običaj kazati: "Kada omrkneš ne očekuj da ćeš osvanuti, a kada osvaneš ne očekuj da ćeš omrknuti, u zdravlju se pripremi za bolest, i u životu se pripremi za smrt."

[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Buhari] - [صحيح البخاري - 6416]

Objašnjenje

Ibn Omer, radijallahu anhuma, spominje nam da ga je jednom prilikom Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, dohvatio za rame, te ga posavjetovao: Budi na ovome svijetu poput stranca koji se pojavio na nekom mjestu gdje nema mjesta za stanovanje, niti ikakvog utočišta. On tu nema ni porodice, niti bilo kakvih veza sa drugim ljudima koje će ga odvratiti od njegovog Stvoritelja. Štaviše, budi poput prolaznik, koji je u još težem položaju od stranca. Stranac se može zadržati na jednom mjestu neko vrijeme, dok prolaznik samo prolazi, bez zaustavljanja, s namjerom da stigne u svoju domovinu. Poput putnika prolaznika, vjerniku na ovom svijetu ne treba ništa više osim onoga što mu je nužno da dođe do svog krajnjeg odredišta.
Ibn Omer, radijallahu anhuma, postupao je prema ovom savjetu i govorio: "Kada osvaneš, ne očekuj večer, a kada omrkneš, ne očekuj jutro. Smatraj sebe među stanovnicima grobova, a svaki život popraćen je i zdravljem i bolešću." Zato iskoristi svoje dane zdravlja za pokornost, prije nego te zadesi bolest; iskoristi vrijeme u činjenju dobra dok si zdrav, prije nego ti bolest onemogući njihovo činjenje. Iskoristi svoj život na ovome svijetu da prikupiš ono što će ti koristiti nakon smrti.

Koristi hadisa

  1. a) Stavljanje ruke učitelja na rame učenika tokom podučavanja služi za pružanje osjećaja bliskosti i za ohrabrenje, kao i za skretanje pažnje i naglašavanje važnosti poruke koja se prenosi.
  2. b) Pohvalno je posavjetovati nekoga čak i ukoliko ne traži savjet.
  3. c) Ljepota podučavanja Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, ogleda se u njegovom korištenju uvjerljivih primjera, poput njegovih riječi: "Budi na ovom svijetu kao stranac ili prolaznik."
  4. d) Ljudi se razlikuju u načinu na koji kroče prema Ahiretu. Putnik zauzima viši stepen u pogledu asketizma (zuhda) u odnosu na stranca.
  5. e) Isticanje kratkoće nade i pripreme za smrt važan je aspekt islamskog učenja.
  6. f) Ovaj hadis ne ukazuje da se ovosvjetska opskrba treba zanemariti i da čovjek ne treba uživati u onome što mu ovaj svijet nudi. Naprotiv, podstiče se na skromnost, te da čovjek umanji svoj udio na ovome svijetu.
  7. h) Propisano je činiti dobra djela bez odlaganja kako čovjeka ne bi zateklo stanje u kojem neće biti u mogućnosti činiti dobra djela. Dakle, treba iskoristiti zdravlje i život.
  8. i) Vrlina Abdullaha ibn Omera, radijallahu anhuma, ogleda se u tome što je ovaj savjet Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, na njega ostavio veliki utisak, te ga je primijenio u svome životu.
  9. j) Domovina vjernika je Džennet, pa je on stranac na ovom svijetu i putnik ka Ahiretu. Njegovo srce ne vezuje se ni za šta na ovom prolaznom svijetu, već ostaje vezano za njegovu pravu domovinu, kojoj se vraća. Boravak na dunjaluku je privremen, samo da bi ispunio svoje potrebe i pripremio se za povratak u svoj pravi dom.
Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Tajlandski Njemački Puštijanski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية الرومانية المجرية الموري মালাগাসি অরমো الجورجية
Prikaz prijevoda