عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال: أخذ رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم- بَمنكِبي فقال: كُنْ في الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أو عَابِرُ سَبِيلٍ». وكان ابن عمر -رضي الله تعالى عنهما- يقول: إذا أمسيتَ فلا تَنْتَظِرْ الصباحَ، وإذا أصبحتَ فلا تَنْتَظِرْ المساءَ، وخُذْ من صِحَّتِكَ لمرضِكَ، ومن حَياتِكَ لموتِكَ.
[صحيح.] - [رواه البخاري.]
المزيــد ...

‘Abdullah ibn ‘Umar (qu’Allah l’agrée, lui et son père) relate : « Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) m’a pris par les épaules et m’a dit : " Sois dans ce bas-monde comme un étranger, ou comme quelqu’un de passage ! " Et ibn ‘Umar (qu’Allah l’agrée, lui et son père) disait : " Lorsque tu arrives au soir, n’attends pas le matin, et lorsque tu arrives au matin, n’attends pas le soir. Profite de ta santé avant de tomber malade, et de ta vie avant de mourir. " »
[Authentique] - [Rapporté par Al-Bûkhârî]

L'explication

Ce hadith tourne autour du fait de relativiser la valeur de la vie d'ici-bas et invite à cesser de se préoccuper de ce bas-monde au détriment de l’au-delà. De même, il incite à accomplir des œuvres pieuses et met en garde contre le fait de reporter le repentir. Enfin, il encourage à profiter des moments de santé et à exploiter le temps libre avant que la maladie et les occupations ne surviennent.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Tagalog Indien
Présentation des traductions