+ -

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما قال: أخذ رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم- بَمنكِبي فقال: كُنْ في الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أو عَابِرُ سَبِيلٍ». وكان ابن عمر -رضي الله تعالى عنهما- يقول: إذا أمسيتَ فلا تَنْتَظِرْ الصباحَ، وإذا أصبحتَ فلا تَنْتَظِرْ المساءَ، وخُذْ من صِحَّتِكَ لمرضِكَ، ومن حَياتِكَ لموتِكَ.
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

据伊本•欧麦尔-愿主喜悦他俩-传述,他说:“真主的使者-愿主福安之-抓住我的肩膀说:‘你在今世,要像一个离乡人或过路人。’” 伊本•欧麦尔-愿主喜悦他俩-曾说:“当到了夜晚时,你不要等待早晨;当到了早晨时,你不要等待夜晚。你当珍惜疾病之前的健康,当珍惜死亡之前的生命。”
[健全的圣训] - [布哈里传述]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 越南文 他加禄语 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 泰国 德国 普什图 阿萨米 阿姆哈拉语 荷兰语 古吉拉特语 尼泊尔语 罗马尼亚语 马达加斯加语 奥罗莫语
翻译展示