+ -

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما قال: أخذ رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم- بَمنكِبي فقال: كُنْ في الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أو عَابِرُ سَبِيلٍ». وكان ابن عمر -رضي الله تعالى عنهما- يقول: إذا أمسيتَ فلا تَنْتَظِرْ الصباحَ، وإذا أصبحتَ فلا تَنْتَظِرْ المساءَ، وخُذْ من صِحَّتِكَ لمرضِكَ، ومن حَياتِكَ لموتِكَ.
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

据伊本•欧麦尔-愿主喜悦他俩-传述,他说:“真主的使者-愿主福安之-抓住我的肩膀说:‘你在今世,要像一个离乡人或过路人。’” 伊本•欧麦尔-愿主喜悦他俩-曾说:“当到了夜晚时,你不要等待早晨;当到了早晨时,你不要等待夜晚。你当珍惜疾病之前的健康,当珍惜死亡之前的生命。”
[健全的圣训] - [布哈里传述]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 越南文 他加禄语 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 泰卢古 泰国 德国 普什图 阿萨米 阿姆哈拉语 荷兰语 古吉拉特语 吉尔吉斯语 尼泊尔语 罗马尼亚语 匈牙利语 الموري 马达加斯加语 奥罗莫语 الجورجية
翻译展示