عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَنْكِبِي، فَقَالَ:
«كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ»، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ، يَقُولُ: إِذَا أَمْسَيْتَ فَلاَ تَنْتَظِرِ الصَّبَاحَ، وَإِذَا أَصْبَحْتَ فَلاَ تَنْتَظِرِ المَسَاءَ، وَخُذْ مِنْ صِحَّتِكَ لِمَرَضِكَ، وَمِنْ حَيَاتِكَ لِمَوْتِكَ.

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 6416]
المزيــد ...

От ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаётся, что он сказал: «Однажды Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) взял меня за плечо и сказал:
«Будь в этом мире словно чужестранец или путник». А Ибн Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, говорил: «Когда настанет вечер — не ожидай утра, а когда наступит утро — не ожидай вечера. Пользуйся своим здоровьем до наступления болезни и своей жизнью до наступления смерти».

[Достоверный хадис] - [Передал аль-Бухари] - ["Сахих" аль-Бухари - 6416]

Разъяснение

Ибн Умар, да благословит его Аллах и приветствует, передал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, взял его за плечо — место соединения предплечья и лопатки — и сказал: «Будь в этом мире как чужестранец». Тот, кто прибывает в город, где нет у него дома, который мог бы его приютить, и нет жителей, которые могли бы его утешить, где он отделён от семьи, детей и мирских привязанностей, отвлекающих его от Создателя. Но будь ещё строже к себе, чем чужестранец, будь как путник, пересекающий дорогу и стремящийся к своему родному дому. Чужестранец может остаться в чужой стране и поселиться там, а путник, направляющийся к цели, стремится к быстрому достижению родного места. Так же, как путнику не нужно больше, чем то, что доставит его к цели путешествия, верующему в этом мире не нужно больше, чем то, что приведёт его к месту его конечного назначения.
Ибн Умар следовал этому наставлению и говорил: "Когда наступает утро — не жди вечера, а когда наступает вечер — не жди утра. Считай себя среди обитателей могил". Ведь жизнь всегда колеблется между здоровьем и болезнью. Так поспеши использовать дни своего здоровья для поклонения Аллаху перед тем, как настанет болезнь. Воспользуйся возможностью совершать праведные дела, пока ты здоров, прежде чем болезнь станет преградой между тобой и этими делами. Используй и цени свою жизнь в этом мире, собрав в ней то, что принесет тебе пользу после смерти.

Полезные выводы из хадиса

  1. Учитель кладёт свою руку на плечо ученика во время обучения для создания дружеской атмосферы и привлечения его внимания.
  2. Начинать с предоставления совета и наставления тем, кто сам об этом не просил.
  3. Прекрасный способ обучения Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, заключается в использовании убедительных примеров, как в его словах: «Будь в этом мире, словно чужестранец или путник».
  4. Люди различаются в своём пути к вечной жизни: путник занимает более высокое положение в аскетизме, чем чужестранец.
  5. Разъяснение краткости земных надежд и настоятельная необходимость постоянной готовности к смерти.
  6. Хадис не говорит о полном отказе от средств к существованию или запрете мирских удовольствий, но побуждает к сдержанности и ограничению в их использовании.
  7. Поспешность в совершении праведных дел до того, как болезнь или смерть лишат такой возможности.
  8. Достоинство Абдуллаха ибн Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, заключается в том, что он глубоко проникся этим наставлением от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
  9. Родина верующих — это Рай, поэтому они являются чужестранцами в этом мире. Они путники, направляющиеся к вечной обители, и потому не привязывают сердца ни к чему в этой временной жизни. Их сердце связано с родиной, к которой они стремятся вернуться. Пребывание в этом мире для них лишь временное, чтобы выполнить свои нужды и подготовиться к возвращению на истинную родину.
Показать переводы
Язык: Английский Урду Испанский Дополнительно (54)
Дополнительно