+ -

عن أنسٍ رضي الله عنه عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم : أَنَّهُ نَهَى أَنْ يَشْرَبَ الرجلُ قَائِمًا. قال قَتَادَةُ: فقلنا لأنسٍ: فالأَكْلُ؟ قال: ذلك أَشَرُّ - أو أَخْبَثُ. وفي رواية: أَنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم زَجَرَ عن الشُّرْبِ قائمًا. عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «لَا يَشْرَبَنَّ أَحَدٌ منكم قَائِمًا، فمن نَسِيَ فَلْيَسْتَقِئْ».
[صحيح] - [حديث أنس رضي الله عنه: رواه مسلم. حديث أبي هريرة رضي الله عنه: رواه مسلم]
المزيــد ...

Enes, radijallahu anhu, prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio da se pije stojeći. Kaže Katada: "Upitali smo Enesa: 'A šta je s jedenjem?' Rekao je: 'To je još gore i ružnije.'" A u drugoj predaji stoji da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, odvraćao ljude od pijenja stojeći. Od Ebu Hurejra, radijallahu anhu, prenosi se da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Nemojte piti stojeći, a ko zaboravi neka povrati ono što je popio."
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Muslim putem svoja dva lanca prenosilaca]

Objašnjenje

Enes, radijallahu anhu, prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio da se pije stojeći. Kaže Katada: "Upitali smo Enesa: 'A šta je s jedenjem?' Rekao je: 'To je još gore i ružnije.'" A u drugoj predaji stoji da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, odvraćao ljude od pijenja stojeći. Od Ebu Hurejra, radijallahu anhu, prenosi se da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Nemojte piti stojeći, a ko zaboravi neka povrati ono što je popio." Pohvalno je povratiti ono što se popije stojeći, a ako čovjek to ne učini, nije griješan, jer je pijenje stojeći pokuđeno, a nije zabranjeno.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Kurdski Hausa
Prikaz prijevoda