عن أنسٍ -رضي الله عنه- عن النبيِّ -صلى الله عليه وسلم-: أَنَّهُ نَهَى أَنْ يَشْرَبَ الرجلُ قَائِمًا. قال قَتَادَةُ: فقلنا لأنسٍ: فالأَكْلُ؟ قال: ذلك أَشَرُّ - أو أَخْبَثُ. وفي رواية: أَنَّ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- زَجَرَ عن الشُّرْبِ قائمًا. عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لَا يَشْرَبَنَّ أَحَدٌ منكم قَائِمًا، فمن نَسِيَ فَلْيَسْتَقِئْ».
[صحيح.] - [حديث أنس رضي الله عنه: رواه مسلم. حديث أبي هريرة رضي الله عنه: رواه مسلم.]
المزيــد ...

Anas (qu’Allah l’agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) « a interdit à l’homme de boire debout. » Qatâdah a dit : « Nous avons alors demandé à Anas : « Qu’en est-il de manger ? » Il répondit : « C’est pire ! » ou « C’est plus mauvais ! » Et dans une version, il est dit que le Prophète (sur lui la paix et le salut) « a défendu que l’on boive debout. » Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate : « Qu’aucun d’entre vous ne boive debout. Et s’il oublie, qu’il se fasse vomir ! »
[Authentique] - [Rapporté par Muslim dans ses deux versions]

L'explication

Anas (qu’Allah l’agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) « a interdit à l’homme de boire debout. » Qatâdah ibn Da’âmah As-Sadûsî (qu’Allah lui fasse miséricorde) a dit : « Nous avons demandé à Anas (qu’Allah l’agrée) : « Qu’en est-il de manger debout ? Est-ce interdit comme le fait de boire ? » Il répondit : « Cela passe avant, c’est pire ! » ou « plus mauvais ! » Tout comme le Prophète (sur lui la paix et le salut) a proscrit que l’on boive debout, il (sur lui la paix et le salut) a aussi interdit à quiconque de boire debout. Quant à celui qui a bu par oubli, alors il est préférable qu’il se fasse vomir. Toutefois, il ne commet pas de péché s’il ne le fait pas. En effet, boire debout est déconseillé, mais n’est pas illicite.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions