+ -

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضيَ اللهُ عنهما أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ:
«اللهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ، وَبِكَ خَاصَمْتُ، اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِعِزَّتِكَ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَنْ تُضِلَّنِي، أَنْتَ الْحَيُّ الَّذِي لَا يَمُوتُ، وَالْجِنُّ وَالْإِنْسُ يَمُوتُونَ».

[صحيح] - [متفق عليه، وهذا لفظ مسلم ورواه البخاري مختصرًا] - [صحيح مسلم: 2717]
المزيــد ...

Prenosi se od Ibn Abbasa, radijallahu 'anhu, da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve selleme, imao običaj učiti slijedeću dovu:
„Allahumme leke eslemtu, ve bike amentu, ve 'alejke tevekkeltu, ve ilejke enebtu, ve bike hasamtu. Allahumme e'uzu bi 'izzetike, la ilahe illa ente, en tudilleni, ente-l-Hajjullezi la jemutu ve-l-džinnu ve-l-insu jemutune Allahu moj, Tebi se predajem, u Tebe vjerujem, u Tebe se uzdam, Tebi se vraćam i samo se u ime Tvoje borim i parničim. Allahu moj, tražim Ti Tvojim dostojanstvom, nema boga osim Tebe, da me sačuvaš od zablude, Ti si vječno Živi, Besmrtni, a svi džini i ljudi su smrtnici."

[Vjerodostojan] - - [صحيح مسلم - 2717]

Objašnjenje

Jedna od dova koju bi učio Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, bila bi i ova dova čije je značenje sljedeće: Allahu moj, Tebi se predajem i pokoravam, u Tebe vjerujem i kao istinu to potvrđujem, u Tebe se uzdam i oslanjam, Tebi se vraćam i Tebi se okrećem i samo se u ime Tvoje borim i parničim i protiv Tvojih neprijatelja dokazima borim. Allahu moj, molim Te Tvojim dostojanstvom i svemoći, nema istinskog boga osim Tebe, i niko mimo Tebe ne zaslužuje ibadet, da me sačuvaš od zablude i da me usmjeriš Pravom putu i Tvome zadovoljstvu, Ti si vječno Živi, Besmrtni, koji ne prolazi, a svi džini i ljudi su smrtnici.

Koristi hadisa

  1. Preporučuje se započeti svaku dovu pohvalom Allahu.
  2. Obaveza je osloniti se isključivo na Allaha Uzvišenog i tražiti zaštitu od Njega, jer je On jedini posjednik savršenih osobina. Samo se na Njega treba oslanjati, dok su sva stvorenja nemoćna i podložna smrti, pa nisu dostojna da se u njih pouzda.
  3. Slijeđenje Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, u upućivanju dove ovim sažetim i sveobuhvatnim riječima kojima se izražava iskrena vjeru i vrhunac uvjerenja.
  4. Sindi je rekao: "Riječi 'Ti si Živi' znače da si Ti jedini od Kojeg se treba tražiti zaštita, a ne od nekog drugog."
Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Telugo Svahilijanski Tajlandski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية মালাগাসি الجورجية المقدونية الماراثية
Prikaz prijevoda