عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضيَ اللهُ عنهما أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ:
«اللهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ، وَبِكَ خَاصَمْتُ، اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِعِزَّتِكَ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَنْ تُضِلَّنِي، أَنْتَ الْحَيُّ الَّذِي لَا يَمُوتُ، وَالْجِنُّ وَالْإِنْسُ يَمُوتُونَ».
[صحيح] - [متفق عليه، وهذا لفظ مسلم ورواه البخاري مختصرًا] - [صحيح مسلم: 2717]
المزيــد ...
伊本·阿巴斯(愿主喜悦他俩)传述,安拉的使者(愿主福安之)说:
“主啊!我已向你顺服,我信仰你,我依靠你,我归向你,我为你而辩。主啊!我以你的威严求庇护,除你外绝无应受崇拜的主,免得你使我迷误。你是永生不死的主,而精灵与人类都会死亡。”
[正确的] - [这段圣训两大圣训集共同辑录,此处所引为穆斯林的文本,布哈里传述较为简略。] - [《穆斯林正确圣训集》 - 2717]
先知(愿主福安之)的祈祷词之一是,他曾说:(主啊!我已向你顺服)即:我已服从并归顺;(我信仰你)即:我坚信、承认;(我依靠你)即:我把一切事务托付于你,并依赖你;(我归向你)即:我回转并趋向于你;(我为你而辩)即:我为你而与敌人辩论;(主啊!我求庇护)并投靠;(以你的威严)即:以你的保护与胜能;(除你之外绝无应受崇拜的主)即:除你之外没有真正应受崇拜者;(求你不要使我迷误)即:不要使我偏离正道与使我获得你喜悦的成功;(你是永生不死的主)不会灭亡;(而精灵与人类都会死亡)。