Lista hadisa

'Abbase, amidžo Allahovog Poslanika, traži od Allaha 'afijet i na ovome i na onome svijetu!', odgovori mi Poslanik
عربي الإنجليزية الأوردية
da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, često upućivao dovu: "O Ti Koji preokrećeš srca, učvrsti moje srce na Tvojoj vjeri!
عربي الإنجليزية الأوردية
Gospodaru moj, popravi mi vjeru moju u kojoj je moja zaštita,
عربي الإنجليزية الأوردية
Gospodaru, oprosti mi moje grijehe i moje neznanje, moj prijestup u svemu što činim, kao i ono što Ti znaš bolje od mene samog. Gospodaru, oprosti mi moje grijehe, bilo s namjerom ili u neznanju ili one koji su učinjeni u šali, a sve to imam pri sebi. Allahu, oprosti mi moje prošle i buduće grijehe, ono što sam učinio tajno i javno. Ti približavaš onoga koga hoćeš i udaljavaš onoga koga hoćeš, i Ti si nad svim moćan
عربي الإنجليزية الأوردية
'Allahumme inni es'elukel-afijete fid-dunja vel-ahireti
عربي الإنجليزية الأوردية
„Allahumme inni es'eluke minel-hajri kullihi, 'adžilihi ve adžilihi, ma 'alimtu minhu ve ma lem e'alem, ve e'uzu bike mine-š-šerri kullihi, 'adžilihi ve adžilihi, ma 'alimtu minhu ve ma lem e'alem
عربي الإنجليزية الأوردية
'Allahumme inni e'uzu bike min zevali n'imetike ve tehavvuli 'afijetike ve fudža'eti nikmetike ve džemi'i sehatike / Allahu moj, utječem Ti se od nestanka Tvoje blagodati, i od toga da se blagostanje koje daješ izmijeni, i od Tvoje iznenadne kazne, i od svake Tvoje srdžbe.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahumme inni e'uzu bike min galebetid-dejni, ve galebetil-'aduvvi, ve šematetil-e'adai – Allahu moj, utječem Ti se od toga da me nadvlada dug, da me nadvlada neprijatelj i od likovanja neprijatelja
عربي الإنجليزية الأوردية
da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, najčešće Allahu upućivao sljedeću dovu: "Allahumme rabbena atina fid-dunja haseneten we fil-ahireti haseneten we kina 'azaben-nar. (Allahu, Gospodaru naš, podari nam dobro na ovom i dobro na onom svijetu, te nas sačuvaj džehennemske kazne.)
عربي الإنجليزية الأوردية
'Reci: 'Allahu moj, uputi me i učini me ispravnim.' Uputa je kao tvoje koračenje ispravnim putem, a ispravnost je kao preciznost tvoje strijele.'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allahu, ja se Tebi utječem od lepre, ludila, gube i pogubnih bolesti!"
عربي الإنجليزية الأوردية
Izgovaraj: 'La ilahe illallah wahdehu la šerike lehu, Allahu ekberu kebira, wel-hamdu lillahi kesira, subhanallahi rabbil-'alemin, la hawle we la kuwwete illa billahil-'azizil-hakim
عربي الإنجليزية الأوردية
Rekao sam: "Allahov Poslaniče, pouči me nekoj dovi.", pa mi je rekao: "Kaži: 'O Allahu, utječem ti se od zla svog sluha, i od zla svog vida, i od zla svog jezika, i od zla svog srca, i od zla svog stidnog mjesta.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Istinu su rekle, i doista se mrtvi izlažu patnji koju čuju sve životinje!'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Čvrsto se držite i puno učite riječi: 'Ja zel-Dželali vel-ikram - O Uzvišeni i Plemeniti!'"
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allahu, udalji me od lošeg ponašanja, loših djela, strasti i bolesti."
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahu, kao što si uljepšao moje stvaranje, uljepšaj i moj moral.
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, bi učio: "Gospodaru, zaštiti me od nemoći i lijenosti, škrtosti, duboke starosti i kazne u kaburu. Gospodaru, dušu mi nadahni bogobojaznošću i od grijeha je očisti, jer samo je Ti od grijeha možeš očistiti; Ti si njen zaštitnik i njeno utočište! Gospodaru, utječem Ti se od beskorisnog znanja, neskrušenog srca, nezasitne duše i dove koju Ti ne primaš."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Gospodaru moj, utječem Ti se od gladi, doista je ona loš sudrug; i utječem Ti se od hijaneta (izdaje i pronevjere), doista je ona loša pratnja."
عربي الإنجليزية الأوردية
Reci: 'Allahummekfini bi halalike 'an haramike ve agnini bi fadlike 'an men sivake /Allahu moj, učini mi dovoljnim ono što je dozvoljeno (halal) da ne posegnem za onim što je zabranjeno (haramom), i učini me Svojom dobrotom neovisnim od bilo koga drugog osim Tebe.'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Gospodaru, utječem Ti se od nemoći, lijenosti, straha, duboke starosti i škrtosti, i utječem Ti se od kazne u kaburu i iskušenja u životu i poslije smrti."
عربي الإنجليزية الأوردية
Prenosi se da bi Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve selleme, kada bi zajahao svoju devu da krene na put, tri puta donio tekbir, a zatim rekao: "Subhanellezi sehhare lena haza ve ma kunna lehu mukrinin, ve inna ila Rabbina le munkalibun. Allahumme inna nes'eluke fi seferina haza el-birre vet-takva ve minel-'ameli ma terda. Allahume hevvin 'alejna seferena haza vatvi 'anna bu'dehu. Allahume entes-sahibu fis-seferi vel-halifetu fil-ehli. Allahume inni e'uzu bike min va'sa'is-seferi ve ke'abetil-menzari ve su'il-munkalebi fil-mali vel-ehli vel-veledi/Hvaljen neka je Onaj Koji nam je ovo potčinio, mi to sami ne bismo mogli postići, i mi ćemo se sigurno Gospodaru svome vratiti! Gospodaru naš, molimo Te na ovom našem putovanju za dobročinstvo i bogobojaznost, i za djela s kojima ćeš Ti biti zadovoljan. Gospodaru naš, olakšaj nam ovo putovanje i skrati nam njegovu razdaljinu (čineći ga udobnim)! Gospodaru naš, Ti si saputnik na putu i zastupnik obitelji. Gospodaru naš, utječem Ti se od poteškoća puta, od tužnih prizora i ružna povratka u imetku, obitelji i djeci." A kada bi se vratio, izgovorio bi te riječi i dodao: "Ajibune, taibune, 'abidune li Rabbina hamidun/Vraćamo se, tevbu čineći, robujući i zahvaljujući Gospodaru našem!" U drugoj verziji stoji: "Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, bi prilikom povratka sa hadža ili 'umre, kad god bi se na kakav prijevoj ili uzvišicu ispeo, tri puta tekbir proučio, a onda rekao: la ilahe illellahu vahdehu la šerike lehu, lehul-mulku ve lehul-hamdu ve huve 'ala kulli šej'in kadir, ajibune, ta'ibune, 'abidune, sadžidune, li Rabbina hamidune, sadekallahu va'dehu, ve nasare 'abdehu, ve hezemel-ahzabe vahdehu/Nema drugog Boga, osim Jedinog Allaha; On nema druga. Njemu pripada vlast i zahvala i On je svemoćan. Vraćamo se, tevbu čineći, robujući, na sedždu padajući i zahvaljujući Njemu, Gospodaru našem! Allah je obistinio Svoje obećanje, potpomagao Svoga roba i sve (neprijateljske) saveznike On je Sam porazio!" U drugoj predanju stoji da bi Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve selleme, izgovorio ove riječi kada bi se vraćao iz borbe, pohoda, hadža ili 'umre.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Tražite da vas Allah zaštiti od teškoće iskušenja, od toga da vas susretne nesreća, od zle odredbe i neprijateljeve zlobe."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Gospodaru moj, zaštiti me od iskušenja Džehennema, kazne u njemu, i zla bogatstva i siromaštva."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Drži se bogobojaznosti i tekbir donosi na svakom prijevoju (brežuljku)."
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahu, učini da u mome srcu bude svjetlo, i u mojim očima svjetlo, i u mojim ušima svjetlo, i s moje desne strane svjetlo, i s moje lijeve strane svjetlo, i iznad mene svjetlo, i ispod mene svjetlo, i ispred mene svjetlo, i iza mene svjetlo, i obasjaj me svjetlom!'
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahu moj, izliječi Sa'da, Allahu moj, izliječi Sa'da.
عربي الإنجليزية الأوردية
Rabbi e'inni vela tu'in 'alejje, vensurni vela tensur 'alejje, vemkur li vela temkur 'alejje, vehdini ve jessir hudaje ilejje, vensurni 'ala men bega 'alejje.
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahu dragi, Tebi se pokoravam, u Tebe vjerujem, u Tebe se uzdam, Tebi se vraćam i samo se u ime Tvoje borim i parničim! Allahu moj, utječem se Tvojim dostojanstvom i snagom, nema drugog boga osim Tebe, da me sačuvaš od zablude! Ti si vječno Živi, Besmrtni, a svi džini i ljudi su smrtnici!
عربي الإنجليزية الأوردية
„Allahumme leke eslemtu, ve bike amentu, ve 'alejke tevekkeltu, ve ilejke enebtu, ve bike hasamtu. Allahumme e'uzu bi 'izzetike, la ilahe illa ente, en tudilleni, ente-l-Hajjullezi la jemutu ve-l-džinnu ve-l-insu jemutune Allahu moj, Tebi se predajem, u Tebe vjerujem, u Tebe se uzdam, Tebi se vraćam i samo se u ime Tvoje borim i parničim. Allahu moj, tražim Ti Tvojim dostojanstvom, nema boga osim Tebe, da me sačuvaš od zablude, Ti si vječno Živi, Besmrtni, a svi džini i ljudi su smrtnici
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahu moj, tražim od Tebe uputu, bogobojaznost, suzdržanost od činjenja grijeha i nedoličnih stvari, i da budem nezavisan od ljudi
عربي الإنجليزية الأوردية
Uistinu su srca svih ljudi između dva prsta Milostivog, kao da se radi o samo jednome srcu. On njima upravlja onako kako želi
عربي الإنجليزية الأوردية
Zato, kada molite Allaha, molite Ga za Firdevs
عربي الإنجليزية الإندونيسية