عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «إِذَا دَخَل الرَّجُل بَيتَه، فَذَكَرَ اللهَ -تَعَالَى- عِندَ دُخُولِهِ، وَعِندَ طَعَامِهِ، قَالَ الشَّيطَانُ لِأَصْحَابِهِ: لاَ مَبِيتَ لَكُم وَلاَ عَشَاءَ، وَإِذَا دَخَلَ فَلَم يَذْكُر الله -تَعَالَى- عِندَ دُخُولِهِ، قَالَ الشَّيطَان: أَدْرَكْتُمُ المَبِيت؛ وَإِذا لَمْ يَذْكُرِ اللهَ -تَعَالَى- عِندَ طَعَامِه، قالَ: أَدرَكتُم المَبِيتَ وَالعَشَاءَ».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Džabir b. Abdullah, radijallahu 'anhum, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: "Kada čovjek spomene Uzvišenog Allaha prilikom ulaska u kuću i prilikom jela, šejtan svojim drugovima kaže: 'Nema vam noćas konaka i večere.', a ako uđe ne spominjući Allaha Uzvišenog pri ulasku, šejtan kaže: 'Pronašli ste konačište.' Kada pri jelu ne spomene Allahovo ime, šejtan kaže: 'Pronašli ste konačište i večeru.'"

Objašnjenje

Hadis Džabira, radijallahu 'anhu, koji govori na temu adaba jela i pića, u kome nas obavještava da je Vjerovijesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: "Kada čovjek spomene Allaha Uzvišenog prilikom ulaska u kuću i prilikom jela, šejtan svojim drugovima kaže: "Nema vam noćas konaka i večere", jer je prilikom ulaska spomenuo Allahovo ime. Ovaj zikr prilikom ulaska u kuću glasi: "Bismillahi veledžna ve bismillahi haredžna - Sa Allahovim imenom se vraćamo i sa Allahovim imenom smo izašli." Zikr prilikom jela glasi: "Bismillah - U ime Allaha." Ako čovjek ovo kaže prilikom ulaska u kuću i prilikom jela, šejtan svojim drugovima kaže: "Nema vam noćas konaka i večere", jer taj konak i večeru Allah Uzvišeni zaštiti od šejtana zbog spominjanja Njegovog imena. Ukoliko čovjek uđe ne spominjući Allaha Uzvišenog, šejtan kaže: "Pronašli ste konačište." Ako pri jelu ne spomene Allahovo ime, šejtan kaže: "Pronašli ste konačište i večeru." Što znači da šejtan zajedno sa čovjekom sudjeluje u konaku i večeri, jer nisu zaštićeni spominjanjem Allahovog imena. Ovo je podstrek da čovjek prilikom ulaska spominje zikrove koji se tom prilikom trebaju učiiti, a to je sljedeća dova: "Bismillahi veledžna ve bismillahi haredžna ve ala Rabbina tevekkelna, Allahumme inni eseluke hajrel-mevledži ve hajrel-mehredži - Sa Allahovim imenom se vraćamo i sa Allahovim imenom smo izašli i na Allaha se oslanjamo, Allahu moj, od tebe tražim najbolji ulazak u kuću i najbolji izlazak iz kuće."

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski
Prikaz prijevoda