عن طلحة بن عبيد الله رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم كانَ إذا رأى الهلالَ، قال: «اللّهمَّ أهِلَّهُ عليْنا بالأمْن والإيمان، وَالسَّلامَةِ وَالإسلامِ، ربِّي وربُّكَ اللهُ، هِلالُ رُشْدٍ وخيرٍ».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد والدارمي، وليس عندهم لفظة: "هلال رشد وخير"، وجاءت عند ابن ابي شيبة بسند مرسل]
المزيــد ...

Talha b. Ubejdullah, radijallahu anhu, prenosi da bi Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nakon što bi ugledao mlađak, rekao: "c2">“Allahu moj, neka nam mlađak dođe sa sigurnošću i imanom, sa mirom i islamom! Moj i tvoj Gospodar je Allah, ti si mlađak upute i dobra!”
Vjerodostojan - Hadis bilježi Ibn Ebi Šejbe

Objašnjenje

Talha b. Ubejdullah, radijallahu anhu, obavještava nas da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kad bi ugledao mlađak, prve, druge ili treće noći po njegovom pojavljivanju, izgovarao ovu veličanstvenu dovu, kojom se moli Uzvišeni Allah da mlađak ukaže sa sigurnošću i bez straha po vjeru ili dunjaluk, da u novom mjesecu učvrsti iman i zaštiti ga od svega što mu može naštetiti. Ovom dovom traži se od Uzvišenog Allaha da sačuva islam, da podari sigurnost od svakog zla, odnosno da odagna sve što šteti čovjeku, njegovoj vjeri i imanu, a da podari sve ono što koristi i njemu i njegovoj vjeri i imanu.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Kineski Perzijski Indijanski Kurdski Hausa
Prikaz prijevoda