+ -

عن طلحة بن عبيد الله رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم كانَ إذا رأى الهلالَ، قال: «اللّهمَّ أهِلَّهُ عليْنا بالأمْن والإيمان، وَالسَّلامَةِ وَالإسلامِ، ربِّي وربُّكَ اللهُ، هِلالُ رُشْدٍ وخيرٍ».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد والدارمي، وليس عندهم لفظة: "هلال رشد وخير"، وجاءت عند ابن ابي شيبة بسند مرسل]
المزيــد ...

De Talha Ibn Ubaidillah -que Al-láh esté complacido con él- que el Profeta -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- solía decir cuando veía la luna nueva: “¡Al-lahumma ahil-lahu alaina bil amni wal imán; was salámati wal islam; rabbí wa rabbuka Al-láh; hilálu rushdin wa jair! (¡Oh Al-láh, ilumínanos a través de ella en la seguridad y la fe; que nos libre de todo mal; que nos guíe en el Islam. Mi Señor y Tu Señor es Al-láh. Te pedimos una luna nueva de guía y de bien!).”
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Ibn Abi Shaibah - Registrado por Al-Tirmidhi - Registrado por Ahmad - Registrado por Ad-darimi]

La Explicación

Talha ibnu Ubaidulah -que Al-láh esté complacido con él- afirma que el profeta -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- al ver la luna nueva en su primera, segunda o tercera noche, solía decir esta súplica valiosa, que incluye pedir de Al-láh- Enaltecido sea- que sea una luna de seguridad ante los malestares sea en la religión o los mundanales, pidiendo también la fe auténtica, empujando lo que lleva al desvío, además esta súplica incluye pedir la seguridad y el Islam, insistiendo sobre la seguridad que empuja todo mal, y sobre la fe y el Islam para atraer todo bien, luego finaliza esta súplica dirigiéndose a la luna nueva diciendo: "Mi Señor y tu Señor es Al-láh", glorificando al Creador que es el Único en dirigir y manejar los asuntos de todas las criaturas, pidiendo de Al-láh- Enaltecido sea- que sea una luna de buena guía y de bien.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Francés Turco Ruso Bosnio Traducción India Chino Persa Kurdo Hausa
Mostrar las Traducciones