عن طلحة بن عبيد الله رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم كانَ إذا رأى الهلالَ، قال: «اللّهمَّ أهِلَّهُ عليْنا بالأمْن والإيمان، وَالسَّلامَةِ وَالإسلامِ، ربِّي وربُّكَ اللهُ، هِلالُ رُشْدٍ وخيرٍ».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد والدارمي، وليس عندهم لفظة: "هلال رشد وخير"، وجاءت عند ابن ابي شيبة بسند مرسل]
المزيــد ...

Тальха ибн Убайдуллах (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха), увидев народившийся месяц, говорил: «О Аллах, яви его нам вместе с безопасностью и верой, благополучием и покорностью! Мой Господь и твой Господь — Аллах. Месяц благоразумия и блага (Аллахумма ахилля-ху ‘аляй-на би-ль-амни ва-ль-имани ва-с-салямати ва-ль-ислями, Рабби ва Раббу-ка-Ллах, хилялю рушдин ва хайр)».
Достоверный. - Привел Ибн Аби Шайба

Разъяснение

Тальха ибн Убайдуллах (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха), увидев народившийся месяц в первую, вторую или третью ночь после его появления, обращался к Аллаху с этой величественной мольбой, в которой просил Всевышнего Аллаха явить этот месяц вместе с безопасностью от опасностей, угрожающих религии, и мирских, а также с постоянством и твёрдостью веры, и просил избавления от всего, что отвращает от веры. В этой мольбе Пророк (мир ему и благословение Аллаха) также просил благополучия и покорности, причём упоминание о безопасности и благополучии предполагает испрашивание избавления от всего, что причиняет вред, а упоминание о вере и покорности предполагает испрашивание всего, что приносит пользу. Завершал он эту мольбу обращением к народившемуся месяцу: «Мой Господь и твой Господь — Аллах». Это указание на то, что у Творца нет никаких сотоварищей в распоряжении Его творениями. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) также просил Всевышнего Аллаха о том, чтобы это был месяц верного руководства и блага.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский Индийский Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно