Lista hadisa

'Onom ko odsjedne na nekom mjestu i izgovori ove riječi: ‘Utječem se pomoću Allahovih savršenih riječi od zla svega što je stvorio!’ (e'uzu bi kelimatillahit-tammati min šerri ma halek) neće na tom mjestu ništa nauditi.'
عربي الإنجليزية الأوردية
'Ja znam riječ, kada bi je ovaj izgovorio, prošlo bi ga ono što osjeća. Kada bi rekao: 'E'uzu billahi mineš-šejtanir-radžim', prošlo bi ga ono što osjeća.' Ashabi rekoše tom čovjeku
عربي الإنجليزية الأوردية
'Škrtac je onaj u čijem prisustvu budem spomenut, a on na mene ne donese salavat.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko nakon jela kaže: 'Neka je hvaljen Allah Koji me je ovim nahranio, i dao mi opskrbu bez moje snage i moći', biće mu oprošteni prethodni grijesi
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kada bi htio leći puhnuo bi u dlanove i proučio El-Mu'avvizetejn (El-Felek i En-Nas), a zatim bi rukama potrao po tijelu.
عربي الإنجليزية الأوردية
Hvaljen neka je Allah Koji nas je nahranio i napojio, zaštitio i utočište nam dao. Koliko je onih koji nemaju ni zaštitnika ni utočišta!
عربي الإنجليزية الأوردية
Hoćete li da vas uputim na nešto što je vrednije i bolje od onoga što ste tražili? Kada legnete, ili kada odete u postelju, recite 33 puta 'subhanallah', 33 puta elhamdulillah' i 34 puta 'Allahu ekber' to vam je bolje od sluge
عربي الإنجليزية الأوردية
Aiša, radijallahu anha, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, učio ovu dovu kada zapuše vjetar: „Gospodaru, ja Te molim za dobro ovoga vjetra, za dobro koje nosi i za dobro s kojim je poslan, a utječem Ti se od njegovog zla, zla koje nosi i zla sa kojim je poslan.“ (Muslim)
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Hurejra prenosi da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao: “Vjetar je dio Allahove milosti, on donosi i milosrđe i patnju. Kada vidite vjetar, ne grdite ga, nego molite Allaha da vam podari dobro u njemu, i od Allaha zatražite utočište od njegovog zla.” (Ebu Davud, sa dobrim lancem prenosilaca)
عربي الإنجليزية الأوردية
To je šejtan koji se zove Hinzeb, kada ga osjetiš prouči "euzu" (traži od Allaha utičište od njega) i pljucni tri puta na lijevu stranu
عربي الإنجليزية الأوردية
"Došao je neki čovjek Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, i rekao: 'O Allahov Poslaniče, ja sam pošao na put, pa me otpremi i opskrbi!' Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: 'Allah te opskrbio takvalukom (bogobojaznošću)!' Čovjek je rekao: 'Daj mi još!' Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: 'I grijehe ti oprostio!' Čovjek kaza: 'Daj mi još!' Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: 'I olakšao ti dobro gdje god se našao!'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nakon što se podigne trpeza, govorio je: "Elhamdu lillahi hamden kesiren tajjiben mubareken fihi, gajre mekfijjin ve la muveddein, ve la mustagnen 'anhu rabbena - Hvala Allahu zahvalom velikom, savršenom, blagoslovljenom, Onome Koji je dovoljan svakom robu i bez Kog se ne može, Koga ne možemo ostaviti i o Kome ne možemo neovisni biti, Gospodaru naš."
عربي الإنجليزية الأوردية
Dovedena mu je životinja da je uzjaše. Pošto stavi nogu u uzengiju, reče: 'Bismillah.'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allahov bi Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kada krene na put, zatražio zaštitu od Allaha Uzvišenog od zamora i nesreća na putu, neimaštine i nevolje nakon bogastva i rahatluka, dove onoga kome je učinjena nepravda i svakog vida zla u porodici i imetku."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada neko od vas htjedne leći u postelju, neka dušek istrese unutrašnjom stranom haljina, jer ne zna šta je nakon njega tu došlo..."
عربي الإنجليزية الأوردية
Kad bi vidio mlađak, kazao bi: “Allahu, neka nam mlađak dođe sa sigurnošću i imanom!”
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada bismo se (za vrijeme putovanja) popeli na kakav brežuljak (uzvišicu), učili bismo tekbir 'Allahu ekber', a kada bismo sišli u dolinu, učili bismo tesbih 'Subhanallah!'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Salih nam je naredio da, kada neko od nas pođe spavati, legne na svoju desnu stranu.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zaista ovi ajeti, koje Allah Uzvišeni šalje, nisu došli zbog smrti ili rođenja ikoga od ljudi, već ih Allah šalje kako bi uplašio Svoje robove. Kada vidite neke od njih, tražite spas u spominjanju Allaha, u dovi upućenoj Njemu i traženju oprosta!"
عربي الإنجليزية الأوردية
Ne grdite vjetar. Ako puhne vjetar koji vam se ne dopada, vi recite: 'Allahu, mi Te molimo da nam podariš hairli vjetar, dobro u njemu, i dobro u onome što mu je naređeno, a utječemo Ti se od zla ovog vjetra, zla koje je u njemu i zla u onome što mu je naređeno.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Neka bude ponižen čovjek u čijem prisustvu budem spomenut, a on na mene ne donese salavat. Neka bude ponižen čovjek koji dočeka ramazan, zatim ga isprati, a ne bude mu oprošteno. Neka bude ponižen čovjek čiji roditelji dočekaju starost, a on zbog njih ne uđe u Džennet
عربي الإنجليزية الأوردية